mọs
u kassikunaha?
u ka-s-sikunaha ?
2SG CAN-use-car ?
Can you use a car?
Search found 30 matches
- 18 Aug 2017 15:25
- Forum: Translations
- Topic: Can you drive a car?
- Replies: 60
- Views: 16684
- 16 Aug 2017 12:11
- Forum: Translations
- Topic: With his eyes closed
- Replies: 32
- Views: 9631
Re: With his eyes closed
mọs
memesa sinote, YIN salui hakono.
eye-3SG close-P, Jim listen-PST music
with his eyes being closed, Jim listened music.
memesa sinote, YIN salui hakono.
eye-3SG close-P, Jim listen-PST music
with his eyes being closed, Jim listened music.
- 16 Aug 2017 10:55
- Forum: Translations
- Topic: Don't talk to me or my son ever again!
- Replies: 37
- Views: 14011
Re: Don't talk to me or my son ever again!
mọs
nenatọta utaka me e o yasọma!
not-again 2SG-talk with 1SG and son-1SG
Don't talk with me and my son ever again!
nenatọta utaka me e o yasọma!
not-again 2SG-talk with 1SG and son-1SG
Don't talk with me and my son ever again!
- 16 Aug 2017 10:25
- Forum: Translations
- Topic: There's a snake in my boot!
- Replies: 25
- Views: 5923
Re: There's a snake in my boot!
mọs
yoneta ta stohasima.
snake LOC boot-1SG
There is a snake in my boot.
yoneta ta stohasima.
snake LOC boot-1SG
There is a snake in my boot.
- 05 Jan 2017 16:08
- Forum: Translations
- Topic: He feels lied to
- Replies: 33
- Views: 9506
Re: He feels lied to
mọs
salu retimerus
feel lie.to-PASS
he feels deceived
salu retimerus
feel lie.to-PASS
he feels deceived
- 14 Nov 2016 23:11
- Forum: Translations
- Topic: No WiFi - Talk amongst yourselves
- Replies: 4
- Views: 1692
Re: No WiFi - Talk amongst yourselves
mọs
hetakasa nesaenas, ukotaka!
wifi NEG-find-PASS, 2PL-RECP-talk
there is no wifi, talk between yourselves!
I used hetakasa, which means something like "distant communication", to translate wifi, even though that's not really something that exists in my conworld.
hetakasa nesaenas, ukotaka!
wifi NEG-find-PASS, 2PL-RECP-talk
there is no wifi, talk between yourselves!
I used hetakasa, which means something like "distant communication", to translate wifi, even though that's not really something that exists in my conworld.
- 02 Nov 2016 22:01
- Forum: Translations
- Topic: Hello! I am using Whatsapp.
- Replies: 10
- Views: 3637
Re: Hello! I am using Whatsapp.
mọs
ao! esɯossa.
hello! 1s-VBZ-whatsapp
Hello! I am using Whatsapp.
ao! esɯossa.
hello! 1s-VBZ-whatsapp
Hello! I am using Whatsapp.
- 18 Oct 2016 21:10
- Forum: Translations
- Topic: In a hole in the ground there lived a hobbit.
- Replies: 28
- Views: 6360
Re: In a hole in the ground there lived a hobbit.
mọs
ta asso ta yua HỌHI hui.
LOC hole LOC ground hobbit live-PAST
In a hole in the ground a hobbit lived.
HỌHI is the best rendering of hobbit that I could manage with mọs phonology. :v
ta asso ta yua HỌHI hui.
LOC hole LOC ground hobbit live-PAST
In a hole in the ground a hobbit lived.
HỌHI is the best rendering of hobbit that I could manage with mọs phonology. :v
- 17 Oct 2016 23:05
- Forum: Translations
- Topic: I'm going to go to the market to buy some food.
- Replies: 41
- Views: 12601
Re: I'm going to go to the market to buy some food.
mọs
ere ta hẹlẹku so ehẹlẹ manare.
I-go LOC market such.that I-buy food
I go to the market to buy some food.
ere ta hẹlẹku so ehẹlẹ manare.
I-go LOC market such.that I-buy food
I go to the market to buy some food.
- 11 Sep 2016 20:43
- Forum: Translations
- Topic: I am king of kings
- Replies: 98
- Views: 65241
Re: I am king of kings
:con: maurs eseshasiyun ohasiyun· e-ses-hasiyun o-hasiyun-Ø I-to.be-king all-king- GEN "I am king of all kings". The middle dot is used when a suffix is not pronounced because it is the same as the final sound in a word. In this case the genitive suffix -n . What problem did you have with...
- 24 Aug 2016 07:48
- Forum: Translations
- Topic: I am king of kings
- Replies: 98
- Views: 65241
Re: I am king of kings
maurs
eseshasiyun ohasiyun·
e-ses-hasiyun o-hasiyun-Ø
I-to.be-king all-king-GEN
"I am king of all kings".
The middle dot is used when a suffix is not pronounced because it is the same as the final sound in a word. In this case the genitive suffix -n.
eseshasiyun ohasiyun·
e-ses-hasiyun o-hasiyun-Ø
I-to.be-king all-king-GEN
"I am king of all kings".
The middle dot is used when a suffix is not pronounced because it is the same as the final sound in a word. In this case the genitive suffix -n.
- 21 Aug 2016 16:52
- Forum: Translations
- Topic: Best Man
- Replies: 16
- Views: 3947
Re: Best Man
Maurs
sustate son, neahọsoteaọma ka?
be.best-PART man, NEG-CAUS-be.couple-him-because INT
"Him being best man, why (she) doesn't marry him?"
sustate son, neahọsoteaọma ka?
be.best-PART man, NEG-CAUS-be.couple-him-because INT
"Him being best man, why (she) doesn't marry him?"
- 19 Aug 2016 12:28
- Forum: Translations
- Topic: Go!
- Replies: 29
- Views: 7703
Re: Go!
Maurs
rẹ!
go
Go! (to one person) / (to more than one person) / Let's go
harẹọ!
CAUS-go-him
Let him go!
harẹsi!
CAUS-go-them
Let them go!
rẹ!
go
Go! (to one person) / (to more than one person) / Let's go
harẹọ!
CAUS-go-him
Let him go!
harẹsi!
CAUS-go-them
Let them go!
- 19 Aug 2016 11:44
- Forum: Translations
- Topic: would could can't won't
- Replies: 35
- Views: 9054
Re: would could can't won't
Maurs
lesate esa; nelesama enesa
can-do-PART, I-do; NEG-can-do-because, I-NEG-do
"being able to do it, I do it, because I'm not able to do it, I don't do it"
lesate esa; nelesama enesa
can-do-PART, I-do; NEG-can-do-because, I-NEG-do
"being able to do it, I do it, because I'm not able to do it, I don't do it"
- 29 Jul 2016 13:26
- Forum: Translations
- Topic: The world as I see it
- Replies: 6
- Views: 2064
Re: The world as I see it
:con: maurs ossonyeni ta maku ta tọi yasunua; nelokiate kọo, tennetema senenin ɯa l·salua. all-person-one LOC here LOC short rest. NEG -know- GER purpose, think- GER -but moment- PTV REL it-feel Each person is here for a short sojourn; not knowing the reason; but sometimes thinking he feels it.
- 27 Jul 2016 18:00
- Forum: Translations
- Topic: What will not kill you makes you stronger.
- Replies: 64
- Views: 32715
Re: What will not kill you makes you stronger.
Maurs
nehanutite, hastakasta.
NEG-CAUS-die-PART, CAUS-be.strong-COMP
by not killing, makes stronger.
nehanutite, hastakasta.
NEG-CAUS-die-PART, CAUS-be.strong-COMP
by not killing, makes stronger.
- 04 Jan 2016 23:19
- Forum: Translations
- Topic: Do you have a rock in your pocket?
- Replies: 33
- Views: 7646
Re: Do you have a rock in your pocket?
Maurs
Nus ta assota? neta? terte uannefari!
nus ta asso-ta? neta? terte u-annefari...
stone LOC pocket-2s? NEG-LOC? then 2s-lose!
Do you have a rock in your pocket? No? then you lose...
Nus ta assota? neta? terte uannefari!
nus ta asso-ta? neta? terte u-annefari...
stone LOC pocket-2s? NEG-LOC? then 2s-lose!
Do you have a rock in your pocket? No? then you lose...
- 11 Apr 2015 10:33
- Forum: Translations
- Topic: There's a man in the tree ... etc.
- Replies: 31
- Views: 6517
Re: There's a man in the tree ... etc.
:con: Maurs The copula is a , which in inflected in the passive mood ( as ) to render the construction "there is" . The definite article is the prefix sa- Finally, maurs uses relational nouns to indicate positions, together with the locative particle ta . As son ta sura samokun. COP-PASS m...
- 23 Dec 2014 18:19
- Forum: Translations
- Topic: He is...
- Replies: 98
- Views: 58872
Re: He is...
:con: Maurs : Irregular verb a for all uses besides the predicate with an adjective, which uses a stative verb construction. The pronoun o is optional. (O) a icillamareson. (it) COP fish-hunt-er He is a fisherman. (O) stakar. (it) be.strong-PRES He is strong. (O) a maritoma. (it) COP husband-my He i...
Re: Maurs
Consonants can be geminated in any position in the syllable? Are there any conditions that regulate when consonants are geminated or not? Other than the allophonic rule you have about <j ts tc> between vowels, of course. Consonants can only be geminated intervocally, sorry, I sorta tend to take for...