Search found 30 matches

by Jojo87
18 Aug 2017 15:25
Forum: Translations
Topic: Can you drive a car?
Replies: 60
Views: 16610

Re: Can you drive a car?

:con: mọs

u kassikunaha?
u ka-s-sikunaha ?
2SG CAN-use-car ?
Can you use a car?
by Jojo87
16 Aug 2017 12:11
Forum: Translations
Topic: With his eyes closed
Replies: 32
Views: 9606

Re: With his eyes closed

:con: mọs

memesa sinote, YIN salui hakono.
eye-3SG close-P, Jim listen-PST music
with his eyes being closed, Jim listened music.
by Jojo87
16 Aug 2017 10:55
Forum: Translations
Topic: Don't talk to me or my son ever again!
Replies: 37
Views: 13953

Re: Don't talk to me or my son ever again!

:con: mọs

nenatọta utaka me e o yasọma!
not-again 2SG-talk with 1SG and son-1SG
Don't talk with me and my son ever again!
by Jojo87
16 Aug 2017 10:25
Forum: Translations
Topic: There's a snake in my boot!
Replies: 21
Views: 5771

Re: There's a snake in my boot!

:con: mọs

yoneta ta stohasima.
snake LOC boot-1SG
There is a snake in my boot.
by Jojo87
05 Jan 2017 16:08
Forum: Translations
Topic: He feels lied to
Replies: 33
Views: 9447

Re: He feels lied to

:con: mọs

salu retimerus
feel lie.to-PASS
he feels deceived
by Jojo87
14 Nov 2016 23:11
Forum: Translations
Topic: No WiFi - Talk amongst yourselves
Replies: 4
Views: 1691

Re: No WiFi - Talk amongst yourselves

:con: mọs

hetakasa nesaenas, ukotaka!
wifi NEG-find-PASS, 2PL-RECP-talk
there is no wifi, talk between yourselves!

I used hetakasa, which means something like "distant communication", to translate wifi, even though that's not really something that exists in my conworld.
by Jojo87
02 Nov 2016 22:01
Forum: Translations
Topic: Hello! I am using Whatsapp.
Replies: 10
Views: 3632

Re: Hello! I am using Whatsapp.

:con: mọs

ao! esɯossa.
hello! 1s-VBZ-whatsapp
Hello! I am using Whatsapp.
by Jojo87
18 Oct 2016 21:10
Forum: Translations
Topic: In a hole in the ground there lived a hobbit.
Replies: 28
Views: 6327

Re: In a hole in the ground there lived a hobbit.

:con: mọs

ta asso ta yua HỌHI hui.
LOC hole LOC ground hobbit live-PAST
In a hole in the ground a hobbit lived.

HỌHI is the best rendering of hobbit that I could manage with mọs phonology. :v
by Jojo87
17 Oct 2016 23:05
Forum: Translations
Topic: I'm going to go to the market to buy some food.
Replies: 41
Views: 12511

Re: I'm going to go to the market to buy some food.

:con: mọs

ere ta hẹlẹku so ehẹlẹ manare.
I-go LOC market such.that I-buy food
I go to the market to buy some food.
by Jojo87
11 Sep 2016 20:43
Forum: Translations
Topic: I am king of kings
Replies: 98
Views: 64918

Re: I am king of kings

:con: maurs eseshasiyun ohasiyun· e-ses-hasiyun o-hasiyun-Ø I-to.be-king all-king- GEN "I am king of all kings". The middle dot is used when a suffix is not pronounced because it is the same as the final sound in a word. In this case the genitive suffix -n . What problem did you have with...
by Jojo87
24 Aug 2016 07:48
Forum: Translations
Topic: I am king of kings
Replies: 98
Views: 64918

Re: I am king of kings

:con: maurs

eseshasiyun ohasiyun·
e-ses-hasiyun o-hasiyun-Ø
I-to.be-king all-king-GEN
"I am king of all kings".

The middle dot is used when a suffix is not pronounced because it is the same as the final sound in a word. In this case the genitive suffix -n.
by Jojo87
21 Aug 2016 16:52
Forum: Translations
Topic: Best Man
Replies: 16
Views: 3947

Re: Best Man

:con: Maurs

sustate son, neahọsoteaọma ka?
be.best-PART man, NEG-CAUS-be.couple-him-because INT
"Him being best man, why (she) doesn't marry him?"
by Jojo87
19 Aug 2016 12:28
Forum: Translations
Topic: Go!
Replies: 29
Views: 7625

Re: Go!

:con: Maurs


Image
rẹ!
go
Go! (to one person) / (to more than one person) / Let's go

Image
harẹọ!
CAUS-go-him
Let him go!

Image
harẹsi!
CAUS-go-them
Let them go!
by Jojo87
19 Aug 2016 11:44
Forum: Translations
Topic: would could can't won't
Replies: 35
Views: 9029

Re: would could can't won't

:con: Maurs

Image
lesate esa; nelesama enesa
can-do-PART, I-do; NEG-can-do-because, I-NEG-do
"being able to do it, I do it, because I'm not able to do it, I don't do it"
by Jojo87
29 Jul 2016 13:26
Forum: Translations
Topic: The world as I see it
Replies: 6
Views: 2064

Re: The world as I see it

:con: maurs ossonyeni ta maku ta tọi yasunua; nelokiate kọo, tennetema senenin ɯa l·salua. all-person-one LOC here LOC short rest. NEG -know- GER purpose, think- GER -but moment- PTV REL it-feel Each person is here for a short sojourn; not knowing the reason; but sometimes thinking he feels it.
by Jojo87
27 Jul 2016 18:00
Forum: Translations
Topic: What will not kill you makes you stronger.
Replies: 64
Views: 32595

Re: What will not kill you makes you stronger.

:con: Maurs

nehanutite, hastakasta.
NEG-CAUS-die-PART, CAUS-be.strong-COMP
by not killing, makes stronger.
by Jojo87
04 Jan 2016 23:19
Forum: Translations
Topic: Do you have a rock in your pocket?
Replies: 33
Views: 7596

Re: Do you have a rock in your pocket?

:con: Maurs
Nus ta assota? neta? terte uannefari!
nus ta asso-ta? neta? terte u-annefari...
stone LOC pocket-2s? NEG-LOC? then 2s-lose!
Do you have a rock in your pocket? No? then you lose...
by Jojo87
11 Apr 2015 10:33
Forum: Translations
Topic: There's a man in the tree ... etc.
Replies: 31
Views: 6499

Re: There's a man in the tree ... etc.

:con: Maurs The copula is a , which in inflected in the passive mood ( as ) to render the construction "there is" . The definite article is the prefix sa- Finally, maurs uses relational nouns to indicate positions, together with the locative particle ta . As son ta sura samokun. COP-PASS m...
by Jojo87
23 Dec 2014 18:19
Forum: Translations
Topic: He is...
Replies: 98
Views: 58696

Re: He is...

:con: Maurs : Irregular verb a for all uses besides the predicate with an adjective, which uses a stative verb construction. The pronoun o is optional. (O) a icillamareson. (it) COP fish-hunt-er He is a fisherman. (O) stakar. (it) be.strong-PRES He is strong. (O) a maritoma. (it) COP husband-my He i...
by Jojo87
17 Jun 2014 09:19
Forum: Conlangs
Topic: Maurs
Replies: 7
Views: 2294

Re: Maurs

Consonants can be geminated in any position in the syllable? Are there any conditions that regulate when consonants are geminated or not? Other than the allophonic rule you have about <j ts tc> between vowels, of course. Consonants can only be geminated intervocally, sorry, I sorta tend to take for...