Search found 44 matches
- 02 Feb 2011 23:40
- Forum: Translations
- Topic: You keep using that word...
- Replies: 25
- Views: 7086
Re: You keep using that word...
If I made any mistakes, correct them. :eng: You keep using that word. I do not think it means what you think it means. :jpn: いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。 :zho: 你不听的用那个单词。我不认为意思是你想的意思 :con: Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh. use 2SG sentence-piece an...
- 30 Jan 2011 05:01
- Forum: Translations
- Topic: I know only...
- Replies: 66
- Views: 15231
Re: I know only...
:eng: I know only six English words. :nor: Jeg kjenner bare seks norske ord. :deu: Ich weiss nur sechs Englische Wörter. :swe: Jag kan bara sju ord på svenska. :fra: Je sais seulement sept mots en français. :pol: Znam tylko sześć słów po polsku. :usa: (Lakota) Oíye Lakȟóta záptaŋla uŋmáspe epȟé. :ro...
- 16 Jan 2011 03:42
- Forum: Translations
- Topic: Prepare to die.
- Replies: 49
- Views: 15210
Re: Prepare to die.
:eng: Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die. :swe: Hej. Jag heter Inigo Montoya. Du dödade min far. Förbered dig att dö. :nor: Hei. Jeg heter Inigo Montoya. Du drepte faren min. Forbered deg på å dø. :deu: Hallo. Ich heisse Inigo Montoya. Du hast meinen Vater getoetet...
- 31 Dec 2010 07:44
- Forum: Translations
- Topic: Months of the year
- Replies: 23
- Views: 6868
Re: Months of the year
:eng: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, Day, Month, Year. :deu: Januar, Februar, Marz, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember, Tag, Monat, Jahr :rus: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август...
- 22 Dec 2010 04:37
- Forum: Translations
- Topic: Taller and tallest!
- Replies: 136
- Views: 31819
Re: Taller and tallest!
:eng: He is taller than me. He is the tallest child. :esp: Él es más alto que yo. Él es el más alto de los niños. :tgl: Mas matangkad siya sa akin. Siya ay ang batang pinakamatangkad. :con: Inyauk: Nínatunsanat ir txí ah. ní-na-tun-sánat ir ʧí ax 3sg-ADJ-CMP-tall <RC 1sg RC> Nínalutaanataabaut. ní-n...
- 19 Dec 2010 01:00
- Forum: Translations
- Topic: Winter Solstice
- Replies: 10
- Views: 2828
Re: Winter Solstice
I would use what ever the shortest day of the year is. That is what Winter Solstice is. Apply your conpeople's system to figure it out.Micamo wrote:What if your conpeople uses a different date division system? (Agyonnar uses a 29-day "week.")
- 18 Dec 2010 18:22
- Forum: Translations
- Topic: Winter Solstice
- Replies: 10
- Views: 2828
Winter Solstice
:eng: Winter Solstice will be on Tuesday this year. :dan: Vintersolhverv vil være på tirsdag i år. :deu: Wintersonnenwende wird am Dienstag in diesem Jahr. :isl: Winter Solstice verður á þriðjudaginn á þessu ári. :nor: Vintersolverv blir tirsdag i år. :nld: Winterzonnewende zal worden op dinsdag van...
- 10 Dec 2010 20:51
- Forum: Translations
- Topic: The first part...
- Replies: 18
- Views: 4735
Re: The first part...
:eng: The first part of the story is very interesting. :esp: La primera parte de la historia es muy interesante. :deu: Der erste Teil der Geschichte ist interessant. :ita: La prima parte della storia è interessante :ron: Prima parte a poveştii este foarte interesant. :por:A primeira parte da históri...
- 10 Dec 2010 03:58
- Forum: Translations
- Topic: The first part...
- Replies: 18
- Views: 4735
Re: The first part...
:eng: The first part of the story is very interesting. :esp: La primera parte de la historia es muy interesante. :deu: Der erste Teil der Geschichte ist interessant. :ita: La prima parte della storia è interessante :ron: Prima parte a poveştii este foarte interesant. :por:A primeira parte da históri...
- 10 Dec 2010 03:45
- Forum: Translations
- Topic: Haven't you learned not to trust him?
- Replies: 21
- Views: 6603
Re: Haven't you learned not to trust him?
:eng: Haven't you learned not to trust him? :deu: Hast du denn nicht gelernt ihm nicht zu (ver)trauen? :dan: Har du ikke lært ikke at stole på ham? :nor: Har du ikke lært å ikke stole på ham? :esp: ¿No has aprendido de no confiar en él? :ita: Non hai imparato di non fidarti di lui? :pol: Czy nie nau...
- 09 Dec 2010 03:44
- Forum: Translations
- Topic: My John sees blue to Mary.
- Replies: 10
- Views: 3488
Re: My John sees blue to Mary.
:eng: My John sees blue to Mary. :swe: Min John ser blått till Mary. :pol: Mój Jan widzi niebiesko dla/do Marii. (*) :deu: Mein John sieht blau zu Mary :ita: Il mio John guarda blu alla Mary :usa:(Lakota) John mitȟáwa kiŋ Mary él tȟó waŋyáŋke.(This sentence probably has many errors.) :con: Acoi: Mar...
- 09 Dec 2010 03:35
- Forum: Translations
- Topic: anyway
- Replies: 15
- Views: 4761
Re: anyway
:eng: 1. He will go there anyway. 2. Anyway, we ended up not going. :swe: 1. Han kommer att gå dit ändå. 2. Hur som helst slutade det med att vi inte gick (dit). :deu: 1. Er wird da eh (informal) /ohnehin (formal) hingehen 2. Wie auch immer, wir sind letztendlich nicht gegangen. :rus: 1. Онвсе равно...
- 09 Dec 2010 03:13
- Forum: Translations
- Topic: Good day...
- Replies: 16
- Views: 4302
Re: Good day...
:eng: Perhaps today is a good day to die. :nor: Kanskje er i dag en god dag å dø. :esp: Quizas, hoy es un buen día de morir. :pol: Może dziś jest dobry dzień, by umrzeć. :con: tlhIngan Hol: Heghlu'meH QaQ jajvam :con: Inyauk: Há-asiha sálnaxiruax ílunaya zíl. xáas-ixa sál-na-ʃiru-aʃ ílun-aja θí-l ch...
- 08 Dec 2010 04:56
- Forum: Translations
- Topic: It's nearly Christmas!
- Replies: 19
- Views: 3594
Re: It's nearly Christmas!
It's nearly Christmas!
Es ist fast Weihnachten!
Det är snart jul!
Staalouvan: Huubaan'o beida food'o touga
Wistra Gutisk: Ita'st halis Jiula! Ita'st halis Xristsmissa!
Es ist fast Weihnachten!
Det är snart jul!
Staalouvan: Huubaan'o beida food'o touga
Wistra Gutisk: Ita'st halis Jiula! Ita'st halis Xristsmissa!
- 08 Dec 2010 04:27
- Forum: Translations
- Topic: Conlang
- Replies: 36
- Views: 12484
Re: Conlang
:eng: Conlang, Conlanger :swe: Konspråk/Konstruerat språk, Konspråkare/Person som skapar språk :dan: kunstsprog, sprogkreatør/sprogkunstner :pol: język sztuczny, językotwórca :jpn: 言語を作る人、コンランガ 「gengo wo tsukuru hito, konranga」 :con: Agyonnar: Naralyon, Naramir :con: Inyauk: Kúmatxakiri, Ikúmatxakir...
- 06 Dec 2010 20:36
- Forum: Translations
- Topic: UDHR
- Replies: 15
- Views: 5196
Re: UDHR
:eng: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. :dan: Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør...
- 06 Dec 2010 19:31
- Forum: Translations
- Topic: Do that!
- Replies: 33
- Views: 8033
Re: Do that!
:eng: Yes, do that! No, don't do that. :nor: (Bm) Ja, gjør det! Nei, ikke gjør det. :nor: (Nn) Ja, gjer det! Nei, ikkje gjer det! :fin: Kyllä, tee se! Ei, älä tee sitä. :esp: ¡Sí, hazlo! ¡No, no hagaslo! :pol: Tak, zrób to! Nie, nie rób tego. :deu: Ja, mach das! Nein, mach das nicht! :ita: Si, fallo...
- 06 Dec 2010 18:46
- Forum: Translations
- Topic: When did she say she will come?
- Replies: 17
- Views: 5378
Re: When did she say she will come?
Wistra Gutisk
The day of her saying:
Ƕan taujida si qaþ si qiman haba? Si qaþ ana Arjausdags si qiman haba.
The day of her arrival:
Ƕan taujida si qaþ si qiman haba? Si qaþ si qiman haba ana Arjausdags.
The day of her saying:
Ƕan taujida si qaþ si qiman haba? Si qaþ ana Arjausdags si qiman haba.
The day of her arrival:
Ƕan taujida si qaþ si qiman haba? Si qaþ si qiman haba ana Arjausdags.
- 06 Dec 2010 04:29
- Forum: Translations
- Topic: Lines may divide us, but hope will unite us.
- Replies: 4
- Views: 2248
Re: Lines may divide us, but hope will unite us.
From "The Boy in the Striped Pajamas" movie :eng: Lines may divide us, but hope will unite us. :con: L2: Liner skal firaster vi den jirus vil harer vi kommer viteso. :con: Wistra Gutisk: Linos mag skaidái unsis, akei wens skal gawidiþ unsis. /'lIn.o:s 'mAj 'skEd.aI 'unsIs 'Aki wens skA5 g@...
- 06 Dec 2010 03:39
- Forum: Translations
- Topic: What is your favorite color?
- Replies: 37
- Views: 10443
Re: What is your favorite color?
:eng: What is your favorite color? :nld: Wat is jouw lievelingskleur? :deu: Was ist deine Lieblingsfarbe? :swe: Vilken är din/er favoritfärg? :ita: Qual è il tuo/suo/vostro colore preferito? :fra: Quelle est votre couleur préférée? :jpn: 好きな色は何ですか。 :usa:(Lakota) Oówa tukté iyótaŋyala/iyótaŋyalapi he...