kilenc wrote:creo que necesitas usar el subjuntivo en este caso, como: "no estoy seguro que sepa ..."
(i think that you need to use subjunctive in this case, like: "i'm not sure that i know...")
Ich habe den Konjunktiv noch nicht (auf Spanisch oder Deutsch) gelernt… aber danke.
I haven't learned the subjunctive yet (in Spanish or German)… but thanks.
kilenc wrote:sobre tacos--actualmente, prefiero los burritos porque son más fáciles (siempre hay desastre cuando como los tacos).
(about tacos--actually, i prefer burritos because they're easier (there's always a destastre when i eat tacos))
En general, prefiero burritos también.
In general, I prefer burritos too.
GrandPiano wrote:shimobaatar wrote:Pero no estoy seguro que sé realmente cómo… ¿Tengo incluso tiempo suficiente?
But I'm not sure I really know how… Do I even have enough time?
你有你给你自己的时间。
You have as much time as you give yourself.
Ja, wer braucht Freunde, Familie, und andere solche Sachen? Ich soll aufhören, zur Schule zu gehen!
Yeah, who needs friends, family, and other such things? I should stop going to school!
GrandPiano wrote:(Also, that statement is pretty meaningless; I just wanted to try to say that sort of sentence in Mandarin)
Ich habe diesen Satz gesehen.
I saw this sentence.
Espero que no crees que estoy realmente irritado.
I hope you don't think I'm actually annoyed.