Lexember 2014
-
- korean
- Posts: 10373
- Joined: 12 Jul 2013 23:09
- Location: UTC-04:00
Re: Lexember 2014
Project Jade (Day 21):
îɂɔ̃ıḅ /ḭ˧ʔɔ̃b͡v˥/ (n.) wind, air, storm
Example:
ħḥẽgûıŋ ṗũıc̈oısȝ îɂɔ̃ıḅ g̈ȝɔ̃š
fire agitated air die
the wind blew out the raging fire
îɂɔ̃ıḅ /ḭ˧ʔɔ̃b͡v˥/ (n.) wind, air, storm
Example:
ħḥẽgûıŋ ṗũıc̈oısȝ îɂɔ̃ıḅ g̈ȝɔ̃š
fire agitated air die
the wind blew out the raging fire
-
- hieroglyphic
- Posts: 63
- Joined: 20 Apr 2014 04:46
Re: Lexember 2014
Posting:
"-táté-" v. spit out, ejaculate, or otherhow excrete liquids from one's body
More verbs!
"-táté-" v. spit out, ejaculate, or otherhow excrete liquids from one's body
More verbs!
-
- cuneiform
- Posts: 96
- Joined: 10 Nov 2014 16:47
Re: Lexember 2014
22nd Khangaþyagon word
zar: plank, board, tablet, writing surface
zar: plank, board, tablet, writing surface
Re: Lexember 2014
Géarthnuns:
22nd - akfarels [ˌa.kfaˈrɛls] n. watercolor (artwork); pöküdvels [ˈpøkyˌdvɛls] n. watercolor (paint)
Trízh lé pöngethezh theu, çörau sí akfarelsít gnöingalaraltölölít chí ksílsív bö thnövezçírhef nöi.
[tɾiʒ ˈle pøˈŋɛθɛʒ ˈθɛ.u, ɕøˈɾɔ si ˌakfaˈɾɛlsit ˌgnøjŋaˌlaɾaltøˈlølit tʃi ˈksilsiv bø ˌθnøvɛʑiˈXɛf ˌnøj]
1DUAL-NOM AUX.PAST excited-NOM.DUAL, very-AdADJ such.as.to INDEF watercolor-ACC not.sign.PRESPRF.PTPL-ACC DEF attic-LOC PTCL.PRESPRF find.by.chance be
We were very excited to have found an unsigned watercolor in the attic.
22nd - akfarels [ˌa.kfaˈrɛls] n. watercolor (artwork); pöküdvels [ˈpøkyˌdvɛls] n. watercolor (paint)
Trízh lé pöngethezh theu, çörau sí akfarelsít gnöingalaraltölölít chí ksílsív bö thnövezçírhef nöi.
[tɾiʒ ˈle pøˈŋɛθɛʒ ˈθɛ.u, ɕøˈɾɔ si ˌakfaˈɾɛlsit ˌgnøjŋaˌlaɾaltøˈlølit tʃi ˈksilsiv bø ˌθnøvɛʑiˈXɛf ˌnøj]
1DUAL-NOM AUX.PAST excited-NOM.DUAL, very-AdADJ such.as.to INDEF watercolor-ACC not.sign.PRESPRF.PTPL-ACC DEF attic-LOC PTCL.PRESPRF find.by.chance be
We were very excited to have found an unsigned watercolor in the attic.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
- DesEsseintes
- mongolian
- Posts: 4331
- Joined: 31 Mar 2013 13:16
Re: Lexember 2014
Lexember 22
ołchíoo n falcon
ołchíoo n falcon
Re: Lexember 2014
21:DesEsseintes wrote:nééke n water
Proto-root **k·nr-; flow yields a basic form as well as a causative form, both inherited into the daughter language.
Basic ACTIVE form **k<ə>nr- ⇒ *kəmr- flow yields modern underlying root k·l-, the neutral stem of which is qal- flow; run; sweet water.
Basic CAUSATIVE form **k<ə>nr-əj- ⇒ *kəmrəj- make flow yields modern underlying stem k·l-j-, the neutral stem of which is qaly- pour.
qalah; it is [sweet ]water; it flows
qalyah; s/he pours[ water (unless something else is specified or understood from context)]
Proto-noun *həxə becomes modern au; sea; ocean; salt water. It also becomes a personal name.
au; it is [the ]ocean
avanī; Au! (familiar vocative)
aunalah; [is a ]sailor
22:Teddy wrote:maalap - market
Proto-root **n·wn- pile is inherited by two daughters by one nominal derivation each; Modern Maran ends up with proto *mun-tə́ → mond- cloud, while Ancient Vanga takes with it proto *mun-ə́ → mūna, not yet altered in meaning.
In Ancient Vanga, the root *n·t- hit had begun to take on a secondary figurative meaning of express one's opinion; discuss. Its causative *n·t-aj- thus came to extend its semantics towards take to council. Eventually it became a more generic word for gather, usually of numerous people.
In Old Vanga, *mūna → *mūnə meant gathering; group; bunch rather than pile. It was incorporated into the aforementioned verb and its neutral stem *mūnənadəj- meant consult; gather.
Two historical periods of the language later, the modern neutral stem munnazy- has taken on a more specific meaning in most cases: hold a market[; consult; gather].
amunnizyuoh; there is a market; they are holding a market
amunnizyū nalivova; s/he was just at the local market (= where they are holding a market here/now)
Re: Lexember 2014
Lexember 22nd:
minkəz - lamp
dərə' - oil
minkəz - lamp
dərə' - oil
-
- korean
- Posts: 10373
- Joined: 12 Jul 2013 23:09
- Location: UTC-04:00
Re: Lexember 2014
Project Jade (Day 22):
yãıḵ /jãx˥/ (n.) fish, shark, dolphin
Example:
ḷȝɔıcç bãıŕȝɔx yãıḵ
hit sea_scorpion fish
the fish and the sea scorpion hit one another
yãıḵ /jãx˥/ (n.) fish, shark, dolphin
Example:
ḷȝɔıcç bãıŕȝɔx yãıḵ
hit sea_scorpion fish
the fish and the sea scorpion hit one another
-
- hieroglyphic
- Posts: 63
- Joined: 20 Apr 2014 04:46
-
- sinic
- Posts: 413
- Joined: 27 Jan 2013 02:12
- Contact:
Re: Lexember 2014
Shonkasika #22
mayoge /majoge/ v. to suck
niboge /niboge/ v. to dance
Ñatelen nenibosna ep zaugineth eyambredasna jelto joret glainata.
child-DEF-PL PROG-dance-3p-PL-PAST and cookie-DEF-PL PROG-bake-MIDDLE-3p-PL-PAST when bear-ACC see-1sg-PAST
The children were dancing and the cookies were baking when I saw a bear.
I am not sold on the word for when, jelto. I derived it (today!) from je what, which + zbelto time.
mayoge /majoge/ v. to suck
niboge /niboge/ v. to dance
Ñatelen nenibosna ep zaugineth eyambredasna jelto joret glainata.
child-DEF-PL PROG-dance-3p-PL-PAST and cookie-DEF-PL PROG-bake-MIDDLE-3p-PL-PAST when bear-ACC see-1sg-PAST
The children were dancing and the cookies were baking when I saw a bear.
I am not sold on the word for when, jelto. I derived it (today!) from je what, which + zbelto time.
Re: Lexember 2014
Mmm:
"yíġá" n. liver
Peeps gotta have organs.
"yíġá" n. liver
Peeps gotta have organs.
Re: Lexember 2014
In other words: 麻雀虽小,五脏俱全。MrKrov wrote:Peeps gotta have organs.
Although a sparrow is small, it has the five vital organs.
(A honest-to-God Chinese saying, often used metaphorically. "Gee, this apartment is teeny." "Yes, but it meets all my needs.")
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: Lexember 2014
Lexember 22nd
hlakarëveka: n. bladder
A úrire hya hlakarëveka ëas kökö.
A úrire hya hlaharëveka ë-as kökö.
DEF man POSS bladder COP-PRES full.
The man's bladder is full.
hlakarëveka: n. bladder
A úrire hya hlakarëveka ëas kökö.
A úrire hya hlaharëveka ë-as kökö.
DEF man POSS bladder COP-PRES full.
The man's bladder is full.
- DesEsseintes
- mongolian
- Posts: 4331
- Joined: 31 Mar 2013 13:16
Re: Lexember 2014
Lexember 23
uchísshtłee n island
uchísshtłee n island
-
- cuneiform
- Posts: 96
- Joined: 10 Nov 2014 16:47
Re: Lexember 2014
23rd Khangaþyagon word
shilaf: straw
shilaf: straw
Re: Lexember 2014
23Corphishy wrote:*reson [re.son] n2. gift
Proto-root *r- foot; leg; stand takes on a more general meaning of be in the daughter language, where the reflex is underlyingly l-.
Its modern causative, underlyingly l-j-, means put; set; lay. By extension, it also means give; give birth. The latter meaning does not refer directly to the mother's effort, but simply means to put[ into the world] and may be used in reference to either parent.
alıah; s/he is[ standing/sitting/lying] here/now
qahlayyayiva; s/he gave me a bird
layyayı; s/he gave birth to me (= put me[ into the word]); s/he is my parent
layyaziva; it was given to me; it is a gift for me; I received it
Re: Lexember 2014
Géarthnuns:
23rd - sötöirhpars [ˌsøtøjˈXpaɾs] n. mouthwash
Chek hengedalthsesh, chau sötöirhpars la söik zbozçutsöif sö víömebsön knorhaf.
[tʃɛk ˌhɛŋɛˈdalθsɛʃ, tʃɔ ˌsøtøjˈXpaɾs ˌla søjk zboˈʑutsøjf sø vjøˈmɛbsøn knoˈXaf]
DEF.PL today-LOC.PL, DEF mouthwash-NOM AUX.PRES INDEF.PL flavor-INSTR.PL INDEF variety-INSTR be.available
These days, mouthwash comes in a variety of flavors.
23rd - sötöirhpars [ˌsøtøjˈXpaɾs] n. mouthwash
Chek hengedalthsesh, chau sötöirhpars la söik zbozçutsöif sö víömebsön knorhaf.
[tʃɛk ˌhɛŋɛˈdalθsɛʃ, tʃɔ ˌsøtøjˈXpaɾs ˌla søjk zboˈʑutsøjf sø vjøˈmɛbsøn knoˈXaf]
DEF.PL today-LOC.PL, DEF mouthwash-NOM AUX.PRES INDEF.PL flavor-INSTR.PL INDEF variety-INSTR be.available
These days, mouthwash comes in a variety of flavors.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: Lexember 2014
Kwëpta Lexember 23rd
Armaihuúta: vb. to scream
Bova hena a hamaahakí kútöbúgenenan, armaihuútan míno awíkekú.
Bova hen-a a hamaahakí kútöbúgenen-an, armaihuút-an mín-o awíkekú.
When 3SG.FEM-NOM DEF spider see-PAST, scream-PAST 1SG.NEU-GEN mother.
When she saw the spider, my mother screamed.
Armaihuúta: vb. to scream
Bova hena a hamaahakí kútöbúgenenan, armaihuútan míno awíkekú.
Bova hen-a a hamaahakí kútöbúgenen-an, armaihuút-an mín-o awíkekú.
When 3SG.FEM-NOM DEF spider see-PAST, scream-PAST 1SG.NEU-GEN mother.
When she saw the spider, my mother screamed.
Re: Lexember 2014
Lexember 23rd:MrKrov wrote:Peeps gotta have organs.
paal - heart
tarem - lungs
na'əək - liver