NgoluAszev wrote:Swedish, German and a bunch of other languages distinguish but 'although' from but 'rather' (as in "not X, but Y" constructions).
Han gick inte, men det ville han ändå inte.
Er ging nicht, aber das wollte er sowieso nicht.
He didn't walk, but he didn't want to anyway.
Han gick inte, utan sprang.
Er ging nicht, sondern rannte.
He didn't walk, but ran.
kka tuiu ju mie kka bio tuiu ju
no walk NOM.3s.ICS.DEF but no want walk NOM.3s.ICS.DEF
He didn't walk, but he didn't want to walk. (Not sure how to translate "anyway" yet, so I'll leave it out.
kka tuiu ahe jiio ju
no walk yes run NOM.3s.ICS.DEF
He didn't walk, but ran.