Comic translated

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
Post Reply
Aurremerion
rupestrian
rupestrian
Posts: 9
Joined: 22 Jan 2017 19:29

Comic translated

Post by Aurremerion »

Hello! Though I'm new to this stuff, I thought I'd try myself in these translation challenges. Older, more experienced members, feel free to correct me if you deem necessary.

I've drawn a comic some time ago, and I thought i'd post it here so I could see, what it would sound like in other languages.

Image

Text:
Dad, where do clouds come from?
Well, son, you see...
The world is a beautiful, marvelous place...
There's but one rule...
Never ask about clouds!

:con: Kveyr
son: 'bary, kler hay tilaynetta dasy?'
father: 'sor, gin, onker...
håndur kwid fyele eo sirse ås.
ador un erger ås...
urwe...
aya...
tilaynetta...
helar...!'

Cheers!
Last edited by Aurremerion on 19 Feb 2017 20:29, edited 1 time in total.
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2102
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Comic translated

Post by Iyionaku »

Praise my Paint skills! Praise them, CBB!!!

Image

That made a nice alliteration, by the way. (And Yélian poetry loves alliterations!)
Spoiler:
Pèpe, cunúm triyben bul?
[pɛpə, kuˈnuːm ˈtra̯iːbən bʊl]
dad, where_from cloud-PL be.3PL

Pin, napor, valas...
[pin, ˈnapɔɾ, ˈvalɐs]
so, son, see-JUS.2SG

A'mancie bit stanyiva è stanèlen...
[aˈmaŋkɪ̯ɛ bɪt ˈstanˌʃiva ɛ ˈstanɛˌlən]
DEF.ANIM=world be.3SG.ANIM world-great and world-EPH-beautiful

Miatbut aguini mia:
[ˈmɪ̯ăbʊt ˈaguni ˈmi.ɐ]
only-be.3SG.INAN rule-ENUM one

Cibarcas can triyban cidiys, cudó!
[kiˈbaɾkɐs kɐn ˈtra̯iːbən ˈkida̯iːs, kuˈdoː]
NEG-ask-JUS.2SG for cloud-PL never, INT

Péredan. Tyîyut Aurremerion. Tareyut Iyionaku.
[ˈpɛrəˈdɐn | ˈt͡ʃiʃʊt ˌaʊ̯rɛˈmɛɾɪ̯ɔn | taˈrɛʃʊt ˈiʃiɔˈnaku]
ending | draw-INV.3SG.INAN PROP | translate-INV.3SG.INAN PROP
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Aurremerion
rupestrian
rupestrian
Posts: 9
Joined: 22 Jan 2017 19:29

Re: Comic translated

Post by Aurremerion »

Very nice, actually [:D] I really do like the alliteration at the end. Also, how did you know how my username is pronounced?
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2102
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Comic translated

Post by Iyionaku »

Aurremerion wrote:Very nice, actually [:D] I really do like the alliteration at the end. Also, how did you know how my username is pronounced?
Thanks! I just pronounced your username as a Yélian native speaker would, given nothing else.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2102
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Comic translated

Post by Iyionaku »

Will let my other conlangs follow. But as I haven't thought about art and fonts in those languages, I spare myself from doing new drawings.

:con: Caelian

- Bobbësë, nosek tarabyel bicüderri?
- Hëng, noppësër, kingral:
Bangcez wyamtuid wündamung byäis...
Kön müdlat ditnuil megyë!
Zan këtsa tarabuil cabiruki!
Spoiler:
- Bobbësë, nosek tarabyel bicüderri?
[bɔbəˈʒə, nɔˈʒɛk tʰaraːˈbʲɛl biʝydɛˈri]
dad.VOC, where.ABL cloud.PL.NOM STAT-come.3PL>3SG
Dad, where do clouds come from?

- Hëng, noppësër, kingral:
[həŋ, nɔˈpʰəʒəɾ, kʰɪŋˈral]
well, son.VOC, know.2SG
Well, my son, you know:

Bangcez wyamtuid wündamung byäis...
[baŋˈʝɛs ʋamˈtʰʊɪ̯d ʏnˈdamʊŋ bʲæɪ̯ʃ]
world.NOM place.ACC wonderful.FEM.ACC COP.3SG>3SG
The world is a beautiful place

Kön müdlat ditnuil megyë!
[kʰøn mʏdˈlat dɪtˈnʊɪ̯l mɛgʲɛ]
only exist.2SG rule.ACC one
There is only one rule!

Zan këtsa tarabonul cabiruki!
[zan kʰətˈʒa tʰarabɔˈnul ʒɑbiruˈkʰi]
2SG.NOM never cloud.PL.ANTP PFUT-ask.2SG>3PL
You never ask about clouds!
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Comic translated

Post by Lambuzhao »

I flipped the image to accomodate the direction of the writing (right to left). I also redacted some of the images to better accomodate the text blocs; I could have done a better job. Nonetheless, this was fun! [:D]


Image Rozwi

http://i1078.photobucket.com/albums/w48 ... gux0h1.png


Ōdæ, hu čūlmustær yeboneš?
father-VOC.SG whence cloud<PL> become<PRS>3PL

Ča ya, Ōhæ, zorwoyim…
CNJ ADV son-VOC.SG see<PRS>2SG

Yaza dmotr weyeuk,
CNJ earth-NOM.SG be.beautiful<PRS>3SG

ˁA dmotrie oza ummiγdi:
CNJ earth-DAT one-ACC law-NOM

Nueb œdaˁan čūlmustærin selaswutœ!
NEG=ADV PRP cloud<PL>GEN ask<PRS>2SG
Last edited by Lambuzhao on 12 Feb 2017 12:49, edited 1 time in total.
GrandPiano
mayan
mayan
Posts: 2080
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: USA

Re: Comic translated

Post by GrandPiano »

The image isn't showing up for me...
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Comic translated

Post by Lambuzhao »

Well, it's pretty densely-packed.
User avatar
Imralu
roman
roman
Posts: 960
Joined: 17 Nov 2013 22:32

Re: Comic translated

Post by Imralu »

The image seems to be gone now. This is why the original post should always contain the text as text too. Also for any blind people - there's a blind guy on the ZBB but I don't know if he's here too.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Comic translated

Post by Lambuzhao »

Fixed. Just click on the link.

P.S. - I [}:(] photobucket. :mrred:

Dangnambit!


http://tse1.mm.bing.net/th?id=OIP.6grm6 ... dd&pid=1.1

Is it David Byrne? Is it Jon Kricfalusi?? No, it's just Grumpy Old Man.
Letting the days go by...
User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 5405
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Comic translated

Post by Lambuzhao »

Imralu wrote:The image seems to be gone now. This is why the original post should always contain the text as text too. Also for any blind people - there's a blind guy on the ZBB but I don't know if he's here too.

I think I recall reading about what I am about to ask, possibly in (in)direct reference to that fellow, but, how does he 'read' our conlangs when written out? Does he just TTS the romanizations? How does he know which language TTS to use (PM??)

Is there a SAMPA-reading TTS???

Is there agschully a (long-coveted) IPA-reading TTS somewhere out there in the Internets to which he has special access???
:wat: :wat: :wat: :wat:

ImageImage
User avatar
Threr
cuneiform
cuneiform
Posts: 98
Joined: 03 Nov 2014 20:10

Re: Comic translated

Post by Threr »

Funny!

Let's do it. :)

Image

Spoiler:
Bêb - kodsi vûlz apn
[bœb kodsi vulz apn]
dad from_where cloud INTERR+request_information


Nas mêm
[nas mœm]
about_that son


Sog'séd imio da
[sog sed imio da]
beautiful'place world DECLAR


Aast féram gô
[aast feʁam gɔ]
one obligation there_is+indirect_dialog_element


Nass' vûlz na ép
[nats vulz na ep]
never/nothing/nobody cloud about ORDER_request_information
GrandPiano
mayan
mayan
Posts: 2080
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: USA

Re: Comic translated

Post by GrandPiano »

Lambuzhao wrote:Fixed. Just click on the link.
Sorry, I was referring to the image in the OP.
Post Reply