Unlimited tolerance must lead to the disappearance of tolerance. If we extend unlimited tolerance even to those who are intolerant, if we are not prepared to defend a tolerant society against the onslaught of the intolerant, then the tolerant will be destroyed, and tolerance with them.
- Karl R. Popper, The Open Society and Its Enemies
Swahili:
Uvumilivu usio na mipaka lazima usababishe uangamizi wa uvumilivu. Kama tukiwavumilia hata wasiovumilia, kama hatuko tayari kulinda jamii isiharibiwe na shambulio la wasiovumilia, kisha wanaovumilia wataharibiwa, na uvimilivu pamoja nao.
uvumilivu u-si-o na mipaka lazima u-sababish-e
tolerance(14) 14-NEG.REL.COP-14.REL COM boundaries(4) necessarily 14-cause(TR)-SBJV
"tolerance which-is-not with boundaries necessarily it-should-cause"
uangamizi w-a uvumilivu
disappearance(14) 14-GEN tolerance
"disappearance of tolerance"
kama tu-ki-wa-vumuli-a hata wa-si-o-vumili-a
if 1s-SIT-2-tolerate-Ø even 2-NEG-2.REL-tolerate-Ø
"if we-tolerate-them even they-who-do-not-tolerate"
kama ha-tu-ko tayari ku-lind-a jamii i-si-harib-iw-e
if NEG-1s-LOC.17 ready INF(15)-guard-Ø society(9) 9-NEG-destroy-PASS-Ø
"if we-are-not ready to-defend society that-it-not-be-destroyed"
na shambulio l-a wa-si-o-vumili-a
COM attack(5) 5-GEN 2-NEG-2.REL-tolerate-Ø
"by attack of they-who-do-not-tolerate"
kisha wa-na-o-vumili-a wa-ta-harib-iw-a
then 2-PRES-2.REL-tolerate-Ø 2-FUT-destroy-PASS-Ø
"then those-who-tolerate they-will-be-destroyed"
na uvimilivu pa-moja na-o
COM tolerance(14) 16-one COM-2
"and tolerance together with-them"
The only interesting stylistic choice I made was the subjunctive clause isiharibiwe "that it not be destroyed" as equivalent to "against". In the context of "defend X from/against Y", I found a lot of translations with kutoka "from" and dhidi ya "against" and it just seems calqued from English to me.