Language practice thread

A forum dedicated to the studying of natural languages and for discussions in languages other than English.
User avatar
Visinoid
roman
roman
Posts: 908
Joined: 04 Aug 2011 05:13
Location: Sparta

Re: Language practice thread

Post by Visinoid »

"Parler" arrunki erabiltzen nuke.
I would simple use "parler".
User avatar
zee
greek
greek
Posts: 809
Joined: 22 Sep 2012 16:47
Location: UK

Re: Language practice thread

Post by zee »

Visinoid wrote:"Parler" arrunki erabiltzen nuke.
I would simple use "parler".
På vilket språk talar du?
What language are you speaking?

Tja... skriver?
Well... writing?
reírítí lixa kisti o lixati reí kisti · the river god controls the fish and the fish control the river – otísil (pdf)
Thakowsaizmu
runic
runic
Posts: 2518
Joined: 13 Aug 2010 18:57

Re: Language practice thread

Post by Thakowsaizmu »

:tan: Siwezi kusoma kitabu hiki. [:S]
:zho: 偶不想看這本書。 [:S]
:eng: I don't want to read this book. [:S]
User avatar
zee
greek
greek
Posts: 809
Joined: 22 Sep 2012 16:47
Location: UK

Re: Language practice thread

Post by zee »

Thakowsaizmu wrote::tan: Siwezi kusoma kitabu hiki. [:S]
:zho: 偶不想看這本書。 [:S]
:eng: I don't want to read this book. [:S]
Gör inte det, då!
Then don't!

Hitta en ny bok. En som kan ta dig till en helt ny värld!
Find a new book. One that can take you to an entirely new world!

Så som "Winnie The Pooh"
Like "Winnie The Pooh" <3
reírítí lixa kisti o lixati reí kisti · the river god controls the fish and the fish control the river – otísil (pdf)
User avatar
Sḿtuval
greek
greek
Posts: 715
Joined: 10 Oct 2013 00:56
Location: California

Re: Language practice thread

Post by Sḿtuval »

Teddy wrote:Ólta' bits'ą́ą́' hanáshyį́į́hjį' jį́ t'áá naaki yidziih!
Only two more days remaining until I get a break from school c:
Cómo pasaré mis vacaciones:
How I will spend my vacation:

Lunes: Hago nada
Monday: Do nothing

Martes: Hago nada
Tuesday: Do nothing

Miércoles: Hago nada
Wednesday: Do nothing

Jueves: Hago nada
Thursday: Do nothing

Viernes: Hago nada
Friday: Do nothing

Como puede ver, uso mi tiempo bien.
As you can see, I use my time well.
I have absolutely no idea what I'm doing.
xinda
roman
roman
Posts: 914
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda »

Sḿtuval wrote: Como puede ver, uso mi tiempo bien.
As you can see, I use my time well.
你的生活真有趣。
Your life is intriguing.




Thakowsaizmu wrote: :zho: 偶不想這本書。 [:S]
In the negative, it sounds like you don't want to even look at the book, which might still be true :P
力在公蝦米????

flags
Image
User avatar
Visinoid
roman
roman
Posts: 908
Joined: 04 Aug 2011 05:13
Location: Sparta

Re: Language practice thread

Post by Visinoid »

Fleur wrote:På vilket språk talar du?
What language are you speaking?
Tja... skriver?
Well... writing?


Euskara da. Jakina!

It's Basque. Of course!
Thakowsaizmu
runic
runic
Posts: 2518
Joined: 13 Aug 2010 18:57

Re: Language practice thread

Post by Thakowsaizmu »

xinda wrote:
Thakowsaizmu wrote: :zho: 偶不想這本書。 [:S]
In the negative, it sounds like you don't want to even look at the book, which might still be true :P
:zho:偶不想。那本書很艱巨。
I don't. The book is terrible.
xinda
roman
roman
Posts: 914
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda »

Thakowsaizmu wrote: :zho:偶不想。那本書很艱巨。
I don't. The book is terrible.
是課本嗎?
教科書ですか。

Is it a textbook?
力在公蝦米????

flags
Image
Thakowsaizmu
runic
runic
Posts: 2518
Joined: 13 Aug 2010 18:57

Re: Language practice thread

Post by Thakowsaizmu »

xinda wrote:
Thakowsaizmu wrote: :zho:偶不想。那本書很艱巨。
I don't. The book is terrible.
是課本嗎?
教科書ですか。

Is it a textbook?
是的。
Ndiyo.

Yes.
Prinsessa
runic
runic
Posts: 2647
Joined: 07 Nov 2011 14:42

Re: Language practice thread

Post by Prinsessa »

Fleur wrote:
Visinoid wrote:"Parler" arrunki erabiltzen nuke.
I would simple use "parler".
På vilket språk talar du?
What language are you speaking?

Tja... skriver?
Well... writing?
You can't tala ett språk. Just tala ett språk.
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2948
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: Language practice thread

Post by Dormouse559 »

En lisant un livre de poésie française, j'ai trouvé un poème dont j'ai lu la traduction anglaise il y a des années au lycée.
While reading a book of French poetry, I found a poem whose English translation I'd read years ago in high school.

J'ignorais alors que c'était originairement en français.
I didn't know then it was originally in French.

Maintenant, je sais que mes professeurs d'anglais avaient du bon goût. [:D]
Now I know that my English teachers had good taste. [:D]
User avatar
Egerius
mayan
mayan
Posts: 1588
Joined: 12 Sep 2013 21:29
Location: Not Rodentèrra
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Egerius »

Quiero hacer un dibujo por el 50o aniversario del programa Doctor Who y no sé como tengo que comenzar...

I want to make a drawing for the 50th anniversary of the Doctor Who programme, and I don't know where I should to begin...
Languages of Rodentèrra: Buonavallese, Saselvan Argemontese; Wīlandisċ Taulkeisch; More on the road.
Conlang embryo of TELES: Proto-Avesto-Umbric ~> Proto-Umbric
New blog: http://argentiusbonavalensis.tumblr.com
ol bofosh
greek
greek
Posts: 668
Joined: 27 Aug 2012 14:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Language practice thread

Post by ol bofosh »

Oui, c'est dificile. Il y a douze vies pour representé, douze personalités pour encapsulé. C'est beaucoup.
Yes, it's difficult. There's twelve lives to represent, twelve personalities to encapsulate. It's difficult.

Une synthesise des symbole de chaque Doctor?
A synthesis of symbols for each Doctor?

J'ai quelq'un idea: old, flute, gummage, young, theatrical, nobody, mcwurzle, irish brother, big nose, mcdazzle, weird, mchandsome
User avatar
Egerius
mayan
mayan
Posts: 1588
Joined: 12 Sep 2013 21:29
Location: Not Rodentèrra
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Egerius »

Hm... he comenzado dibujar la TARDIS (la primera versión de 1963) y los zapatos del *primer Doctor.
Y quiero ver el programa especiál hoy, pero, porque vivo en Alemania, [}:(] no puedo ver BBC 1/2, solo BBC world... :mrred: Tengo que esperar por el internet... [:S]

Hmm... I began drawing the TARDIS (the original version from 1963) and the shoes of the *first Doctor.
And I want to watch the special today, but, because I live in Germany, I can't receive BBC 1/2, only BBC world... I've got to wait for the internet...

*=William Hartnell (1908 - 1975)
Last edited by Egerius on 25 Nov 2013 17:34, edited 1 time in total.
Languages of Rodentèrra: Buonavallese, Saselvan Argemontese; Wīlandisċ Taulkeisch; More on the road.
Conlang embryo of TELES: Proto-Avesto-Umbric ~> Proto-Umbric
New blog: http://argentiusbonavalensis.tumblr.com
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2948
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: Language practice thread

Post by Dormouse559 »

ol bofosh wrote:Oui, c'est difficile. Il y a douze vies pour à représenter, douze personnalités pour à encapsuler. C'est beaucoup.
Yes, it's difficult. There's twelve lives to represent, twelve personalities to encapsulate. It's difficult.

Une synthesise synthèse des symboles de chaque Doctor?
A synthesis of symbols for each Doctor?

J'ai quelqu'un quelques idées: old, flute, gummage, young, theatrical, nobody, mcwurzle, irish brother, big nose, mcdazzle, weird, mchandsome
Mes ressources indiquent qu'« encapsuler » ne représente pas une bonne traduction d'« encapsulate ».
My resources say that "encapsuler" isn't a good translation for "encapsulate".

Mais j'ai des difficultés à trouver un autre choix qui convient.
But I'm having trouble finding a good alternative.

Je pense que « résumer » et « comprendre » sont les meilleures options que j'ai trouvées.
I think "résumer" and "comprendre" are the best choices I've found.

EDIT: fixing a typo
Last edited by Dormouse559 on 22 Nov 2013 22:03, edited 2 times in total.
User avatar
Visinoid
roman
roman
Posts: 908
Joined: 04 Aug 2011 05:13
Location: Sparta

Re: Language practice thread

Post by Visinoid »

"Représenter" aukerarik onena biekentzat litzateke.
"Représenter" would be the best option for both.
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2948
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: Language practice thread

Post by Dormouse559 »

Oui, ça marche. J'essayais de traduire trop littéralement.
Yes, that works. I was trying to translate too literally.
ol bofosh
greek
greek
Posts: 668
Joined: 27 Aug 2012 14:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Language practice thread

Post by ol bofosh »

Visinoid wrote:"Représenter" aukerarik onena biekentzat litzateke.
"Représenter" would be the best option for both.
Mais il n'y a pas d'autre option pour pas répetir le mot "représenter"?
But isn't there another option to not repeat the word "représenter"?
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2948
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: Language practice thread

Post by Dormouse559 »

Peut-être : « douze vies et personnalités à représenter » ?
Maybe: "douze vies et personnalités à représenter"?
Locked