Whom did you see Jennifer and?
-
- mongolian
- Posts: 3935
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Whom did you see Jennifer and?
Kankonian
Ar emen Jennifer mui il?
2sg see-PST Jennifer and who
(It's much easier to make it sound grammatical in Kankonian, because Kankonian doesn't have WH-fronting.)
Can other languages handle this one?
Ar emen Jennifer mui il?
2sg see-PST Jennifer and who
(It's much easier to make it sound grammatical in Kankonian, because Kankonian doesn't have WH-fronting.)
Can other languages handle this one?
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 90,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 90,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
-
- greek
- Posts: 668
- Joined: 27 Aug 2012 14:59
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Whom did you see Jennifer and?
On hesirk ol jenifer savot uxu jix?
2SG see-PST PR Jennifer person INT.ADJ with
/oɳ ˈhe.siɾk oɭ dʐe.ˈni.feɾ ˈsa.vot ˈu.xu dʐix/
2SG see-PST PR Jennifer person INT.ADJ with
/oɳ ˈhe.siɾk oɭ dʐe.ˈni.feɾ ˈsa.vot ˈu.xu dʐix/
Last edited by ol bofosh on 30 Dec 2013 10:05, edited 1 time in total.
-
- cuneiform
- Posts: 192
- Joined: 25 Nov 2013 15:39
Re: Whom did you see Jennifer and?
Miwonša?
Miwonša has a very simple solution for this problem. You simple use the preposition "aži" (except)
Čwoi žayaniš aži Jennifer? / Čwoi aži Jennifer žayaniš?
(who-ACC see<PAST>-2SG.PFV except Jennifer?)
Miwonša has a very simple solution for this problem. You simple use the preposition "aži" (except)
Čwoi žayaniš aži Jennifer? / Čwoi aži Jennifer žayaniš?
(who-ACC see<PAST>-2SG.PFV except Jennifer?)
Re: Whom did you see Jennifer and?
The English sentence sounds very weird.
Tumetıęk
Rıtıu Gıenıperu tınu/kıabı?
[ˈritɪ̯ʊ ˈɟ(i̯)ɛnɪˌpɛrʊ ˈtʰinʊ/ˈcʰ(i̯)æβɪ]
2SG›3.PST-see jennifer-ACC and Q-ACC/INT-ACC
Whom did you see Jennifer and?
Tumetıęk
Rıtıu Gıenıperu tınu/kıabı?
[ˈritɪ̯ʊ ˈɟ(i̯)ɛnɪˌpɛrʊ ˈtʰinʊ/ˈcʰ(i̯)æβɪ]
2SG›3.PST-see jennifer-ACC and Q-ACC/INT-ACC
Whom did you see Jennifer and?
Last edited by Click on 01 Jan 2014 17:48, edited 1 time in total.
- Dormouse559
- moderator
- Posts: 2948
- Joined: 10 Nov 2012 20:52
- Location: California
Re: Whom did you see Jennifer and?
That's because English isn't always wh-fronting. Try this on for size: "You saw Jennifer and who(m)?" In my dialect, the sentence is pronounced mostly like a declarative statement, with rising intonation on "who".
Re: Whom did you see Jennifer and?
This is easily resolved in most languages by using a comitative case or a preposition instead of the conjunction "and". For example,
"Whom did you see Jennifer and?" sounds very unnatural to me, I'd say "Who(m) did you see Jennifer with?".
"Whom did you see Jennifer and?" sounds very unnatural to me, I'd say "Who(m) did you see Jennifer with?".
- Dormouse559
- moderator
- Posts: 2948
- Joined: 10 Nov 2012 20:52
- Location: California
Re: Whom did you see Jennifer and?
I thought about that, but the comitative removes an ambiguity in the original sentence. It implies that you saw Jennifer and this other person together, while "and" leaves open the possibility that you saw them separately.
Re: Whom did you see Jennifer and?
What about "Who else did you see besides Jennifer?"Dormouse559 wrote:I thought about that, but the comitative removes an ambiguity in the original sentence. It implies that you saw Jennifer and this other person together, while "and" leaves open the possibility that you saw them separately.
Last edited by Serena on 29 Dec 2013 20:19, edited 1 time in total.
- Dormouse559
- moderator
- Posts: 2948
- Joined: 10 Nov 2012 20:52
- Location: California
Re: Whom did you see Jennifer and?
"Besides", but yes, I like that.Serena wrote:What about "Who else did you see beside Jennifer?"
- Sangfroidish
- greek
- Posts: 837
- Joined: 29 Mar 2013 17:59
- Location: Oxfordshire, UK
Re: Whom did you see Jennifer and?
Tzyenyfyräs äf cyo se ölläs?
[ˈdʒenəˌfəɾæs æf co se ølːæs]
Jennifer-ACC.MASC and Q.ACC 2s see-2s
You saw Jennifer and who/what?
Cis (accusative cyo) is a catch-all interrogative, covering the meanings of who, what, (in the locative) when, where, (in the dative) why, whither, (in the ablative) whence, (in the instrumental) how, and (as a determiner) which (thereby why (for which reason, to which end)).
[ˈdʒenəˌfəɾæs æf co se ølːæs]
Jennifer-ACC.MASC and Q.ACC 2s see-2s
You saw Jennifer and who/what?
Cis (accusative cyo) is a catch-all interrogative, covering the meanings of who, what, (in the locative) when, where, (in the dative) why, whither, (in the ablative) whence, (in the instrumental) how, and (as a determiner) which (thereby why (for which reason, to which end)).
-
- mongolian
- Posts: 3935
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Whom did you see Jennifer and?
That's why I chose it. It's often used as an example of a sentence that would be incorrect according to the subtle norms of English syntax.Click wrote:The English sentence sounds very weird.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 90,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 90,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Whom did you see Jennifer and?
Whom is wrong since "Jennifer with N" is not a noun phrase (instead "with N" is an adverbial phrase), so N shouldn't be functionally an accusative, so the relative pronoun shouldn't take -m to indicate an accusative referent. So it's "who".Serena wrote:This is easily resolved in most languages by using a comitative case or a preposition instead of the conjunction "and". For example,
"Whom did you see Jennifer and?" sounds very unnatural to me, I'd say "Who(m) did you see Jennifer with?".
Yet this introduces two other ridiculous ambiguities:
Who did you see Jennifer with?
I saw Jennifer with the spy.
1. Using the spy as a tool, I saw Jennifer. 2. Accompanied by the spy, I saw Jennifer. 3. I saw Jennifer, who was accompanied by the spy.
Fluent:
Intermediate:
Intermediate:
- Dormouse559
- moderator
- Posts: 2948
- Joined: 10 Nov 2012 20:52
- Location: California
Re: Whom did you see Jennifer and?
"With N" may be an adverbial phrase, but it is formed using a preposition, which makes the following noun an object. For example, it's wrong to say "I saw Jennifer with he". Nor could you substitute "the spy" for "he" in any of the numbered sentences you wrote. "Whom" is correct in my opinion, and so is "who", just not for the reason you gave.
Re: Whom did you see Jennifer and?
Kwëpta
Hua kútönenan sína Jennifer lë?
hwɑ kuː.toʊ.nɛ.nɑŋ siː.nɑ Jennifer leɪ?
Who see.PAST 2S Jennifer and?
Who saw you Jennifer and?
More naturally, one might say:
Hua kútönenan sína Jennifer avúla?
hwɑ kuː.toʊ.nɛ.nɑŋ siː.nɑ Jennifer ɑ.vuː.lɑ
Who see.PAST 2S Jennifer with?
Who saw you Jennifer with?
Hua kútönenan sína Jennifer lë?
hwɑ kuː.toʊ.nɛ.nɑŋ siː.nɑ Jennifer leɪ?
Who see.PAST 2S Jennifer and?
Who saw you Jennifer and?
More naturally, one might say:
Hua kútönenan sína Jennifer avúla?
hwɑ kuː.toʊ.nɛ.nɑŋ siː.nɑ Jennifer ɑ.vuː.lɑ
Who see.PAST 2S Jennifer with?
Who saw you Jennifer with?
Re: Whom did you see Jennifer and?
Géarthnuns:
Öçek lé Jenifersaut zhö chethset hötel?
2SG-NOM AUX.PAST Jennifer-ACC and who-ACC see-INTERR
Jennifer and whom did you see?
Left to its own devices and bereft of context, intonation, and/or other marking, this sentence has the pragmatic potential of being interpreted as: "You saw Jennifer and who?!"
If you wanted to dial it back a notch and make clear that you were just asking for information ("So, at the party, you saw Jennifer and who?"), you could, as has been suggested above, simply add "else":
Öçek lé Jenifersaut zhö chethset sföthet hötel?
2SG-NOM AUX.PAST Jennifer-ACC and who-ACC else-ACC see-INTERR
Jennifer and whom else did you see?
Since "sföb" is "else" in the sense of "additional", the notion of "besides" is implicit.
Öçek lé Jenifersaut zhö chethset hötel?
2SG-NOM AUX.PAST Jennifer-ACC and who-ACC see-INTERR
Jennifer and whom did you see?
Left to its own devices and bereft of context, intonation, and/or other marking, this sentence has the pragmatic potential of being interpreted as: "You saw Jennifer and who?!"
If you wanted to dial it back a notch and make clear that you were just asking for information ("So, at the party, you saw Jennifer and who?"), you could, as has been suggested above, simply add "else":
Öçek lé Jenifersaut zhö chethset sföthet hötel?
2SG-NOM AUX.PAST Jennifer-ACC and who-ACC else-ACC see-INTERR
Jennifer and whom else did you see?
Since "sföb" is "else" in the sense of "additional", the notion of "besides" is implicit.
Last edited by Lao Kou on 23 Mar 2016 12:02, edited 2 times in total.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: Whom did you see Jennifer and?
Ah. Forgot about Indo-European-ish preposition-noun agreement. Yeah, "with" makes its argument take a semantically "useless" accusative...I remember Ancient Greek had so many rules about which case goes with which preposition!Dormouse559 wrote:"With N" may be an adverbial phrase, but it is formed using a preposition, which makes the following noun an object. For example, it's wrong to say "I saw Jennifer with he". Nor could you substitute "the spy" for "he" in any of the numbered sentences you wrote. "Whom" is correct in my opinion, and so is "who", just not for the reason you gave.
Fluent:
Intermediate:
Intermediate:
Re: Whom did you see Jennifer and?
Zidhgebzhail - Pleasingly, the Zidhgebzhailicised form of Jennifer - 'Zhenfa' becomes the almost-English 'Zhenefa' in the accusative case (the penultimate /f/ mutates to an /m/ due to its proximity to the /f/ in the case ending, then elides because it follows another nasal). It is possible that some dialects may render it 'Zhemefa' or even 'Zhenmefa', however.
Elements in [square brackets] could be omitted in the vernacular.
[kwy]gAin dil Zhenefa kwoziedzh[ef] [hyn]?
[kwy]-g-Ai-n d-il Zhenf-ef-a kw-oz-iedzh-[ef] [hyn]?
[Q]-PST-see-SIMPLE.TOP 2-ERG.SG.M Jennifer-ACC-SG.F Q-man-CONJ.and-[ACC.SG.M].FOC [DUMMY-VERB]
Seeing, you did it to Jennifer and whom?
Or
Zhenefa dil kwoziedzhef [kwy]gAin?
Zhenf-ef-a dil kw-oz-iedzh-ef [kwy]-g-Ai-n?
Jennifer-ACC-SG.F.TOP 2-ERG.SG.M Q-man-CONJ.and-ACC.SG.M.FOC [Q]-PST-see-SIMPLE?
Jennifer, you saw her and whom?
Elements in [square brackets] could be omitted in the vernacular.
[kwy]gAin dil Zhenefa kwoziedzh[ef] [hyn]?
[kwy]-g-Ai-n d-il Zhenf-ef-a kw-oz-iedzh-[ef] [hyn]?
[Q]-PST-see-SIMPLE.TOP 2-ERG.SG.M Jennifer-ACC-SG.F Q-man-CONJ.and-[ACC.SG.M].FOC [DUMMY-VERB]
Seeing, you did it to Jennifer and whom?
Or
Zhenefa dil kwoziedzhef [kwy]gAin?
Zhenf-ef-a dil kw-oz-iedzh-ef [kwy]-g-Ai-n?
Jennifer-ACC-SG.F.TOP 2-ERG.SG.M Q-man-CONJ.and-ACC.SG.M.FOC [Q]-PST-see-SIMPLE?
Jennifer, you saw her and whom?
-
- greek
- Posts: 541
- Joined: 15 Aug 2010 15:48
- Contact:
Re: Whom did you see Jennifer and?
That kind of thing is common enough cross-linguistically that there's even a suggested universal along the lines that 'in languages with cases and nom-acc alignment, very few adpositions take a case otherwise restricted to subjects'. Also, although it may be semantically useless, it does help tell us something about the particular phrase the noun is in, in case noise has obscured part of the utterance.Ithisa wrote:Ah. Forgot about Indo-European-ish preposition-noun agreement. Yeah, "with" makes its argument take a semantically "useless" accusative...I remember Ancient Greek had so many rules about which case goes with which preposition!Dormouse559 wrote:"With N" may be an adverbial phrase, but it is formed using a preposition, which makes the following noun an object. For example, it's wrong to say "I saw Jennifer with he". Nor could you substitute "the spy" for "he" in any of the numbered sentences you wrote. "Whom" is correct in my opinion, and so is "who", just not for the reason you gave.
Re: Whom did you see Jennifer and?
Heocg is optionally wh-fronting and wouldn't do it here.
Also that English sentence is literally at the bare edge of "ungrammatical" and "grammatical but extremely marked" for me.
Dah Gcenifura bam ðrusa kruyur?
2SG.NOM Jennifer-ACC and who-ACC see-PST
Also that English sentence is literally at the bare edge of "ungrammatical" and "grammatical but extremely marked" for me.
Dah Gcenifura bam ðrusa kruyur?
2SG.NOM Jennifer-ACC and who-ACC see-PST
Nūdenku waga honji ma naku honyasi ne ika-ika ichamase!
female-appearance=despite boy-voice=PAT hold boy-youth=TOP very be.cute-3PL
Honyasi zō honyasi ma naidasu.
boy-youth=AGT boy-youth=PAT love.romantically-3S
female-appearance=despite boy-voice=PAT hold boy-youth=TOP very be.cute-3PL
Honyasi zō honyasi ma naidasu.
boy-youth=AGT boy-youth=PAT love.romantically-3S
-
- greek
- Posts: 668
- Joined: 27 Aug 2012 14:59
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Whom did you see Jennifer and?
To make it grammatical there'd have to be a comma: Whom did you see, Jennifer and...?
Still marked. I'd say it "You saw Jennifer and...?/You saw Jennifer and who?"
Still marked. I'd say it "You saw Jennifer and...?/You saw Jennifer and who?"