Fil de conversation français | French Conversation Thread
Re: Thème de discussion française
Tu peux écrire les cédilles assez facilement avec ALT + 135 (128 pour la majuscule).
Re: Thème de discussion française
Je parle un peu français!
Le français est une langue belle!
Je suis, tu est, il es, elle es, on es, nous sommes, vous étes, ils sont, elles sont!
And that's all for now folks :P !
P.S. I can't do the circumflex, was it?, so I did an é. I know how it's supposed to look like, like a rotated > towards the right and above the "e"
Le français est une langue belle!
Je suis, tu est, il es, elle es, on es, nous sommes, vous étes, ils sont, elles sont!
And that's all for now folks :P !
P.S. I can't do the circumflex, was it?, so I did an é. I know how it's supposed to look like, like a rotated > towards the right and above the "e"
Svo hvernig get ég annað en glott á þig dauðlega?
Re: Thème de discussion française
tu es
il/elle/on est
Just got it a bit mixed up there ;)
il/elle/on est
Just got it a bit mixed up there ;)
力在公蝦米????
flags
flags
Re: Thème de discussion française
Post deleted due to utter pointlessness. Move along, nothing to see here.
Last edited by Zumir on 29 Jan 2012 19:47, edited 1 time in total.
Wa mnew yiHegolech.
Re: Thème de discussion française
Merci beaucoup :Dxinda wrote:tu es
il/elle/on est
Just got it a bit mixed up there ;)
Svo hvernig get ég annað en glott á þig dauðlega?
Re: Thème de discussion française
Je sais, je lui ai expliqué (or was it a different conjugation? Google checks this out as okay).Nemszev wrote:Et tu oublies: vous êtes.
EDIT: It'd be more like "J'expliquai" I'd say.
Svo hvernig get ég annað en glott á þig dauðlega?
Re: Thème de discussion française
J'expliquai is in the passé simple, which is generally used only in literature.
Je sais, je l’ai déjà expliqué.
I know, I've already explained it.
Je sais, je l’ai déjà expliqué.
I know, I've already explained it.
力在公蝦米????
flags
flags
Re: Thème de discussion française
J'étais pour créer un thread pour spammer un peu ici aussi, mais finalement j'ai trouvé qu'on peut bien utiliser ce thread-ci pour ça >:) Faque donnons nous un peu plus d'esprit à ce forum!
Aussi, je viens de trouver un lien assez le fun: http://www.dictionnaire-quebecois.com/index.html
Parlant de québécismes, ceux qui sont évidents que je viens d'utiliser sont: étais pour 'allais de', faque 'alors', le fun 'amusant'.
Aussi, je viens de trouver un lien assez le fun: http://www.dictionnaire-quebecois.com/index.html
Parlant de québécismes, ceux qui sont évidents que je viens d'utiliser sont: étais pour 'allais de', faque 'alors', le fun 'amusant'.
Re: Thème de discussion française
Je veux prendre l'occasion pour dire à Aszev que, bien que le français ne soit pas sa langue maternel, je suis totalement honoré qu'il préfère utiliser notre parlé québécois.
Spammmmmmmmmmmmmonnnns à mort en français !!! :)
Spammmmmmmmmmmmmonnnns à mort en français !!! :)
Re: Thème de discussion française
Ouais, pis là c'est plus vraiment une choix :D Par example hier j'ai aidé une amie avec son devoir de français pis j'ai pu parler assez neutrement mais à quasiment chaque fois qu'il y avait un /ti tu/ etc je les ai affricé sans y penser!
Re: Thème de discussion française
Faque pour finir c'est un thread pour le français québécois? Chu ben dans chnoute moé. :-D
:zho:
Ba Gai Dun, Popiaro, Rumi, ...
Re: Thème de discussion française
Nahhhhh, c'est juste que je trouve marrant que Aszev le parle. ^^'
Re: Thème de discussion française
Je préfère le québécois, moi. C'est probablement parce que le Canada n'est pas assez loin d'ici que la France mais c'est la France dont la langue je parle et étudie. Tant pis..
Re: Thème de discussion française
Je peux pas te jurer que c'est absolument correct ce que j'ai corrigé, mais ta construction avec 'dont' m'a frappé comme un peu étrange dans ce sens, pour moi cette façon me semble plus normal.Pirka wrote:Je préfère le québécois, moi. C'est probablement parce que le Canada n'est pas aussi loin d'ici que la France mais c'est la langue de la France que je parle et étudie. Tant pis..
Et même si tu dois apprendre le standard français, il y a rien qui t'empêche d'apprendre le québécois à côté C'est pas vraiment comme si ton prof pouvais te faire couler à cause de ça
- Ear of the Sphinx
- mayan
- Posts: 1587
- Joined: 23 Aug 2010 01:41
- Location: Nose of the Sun
Re: Thème de discussion française
Je n'aime pas la prononciation de "en/an" comme [ɔ̃] en français continental. 1:0 pour québécois. ^^
Mais québécois rerentit toutefois laid. :/ 1:1.
Mais québécois rerentit toutefois laid. :/ 1:1.
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Re: Thème de discussion française
"rerentit" ça veut dire quoi ça?Milyamd wrote:Je n'aime pas la prononciation de "en/an" comme [ɔ̃] en français continental. 1:0 pour le québécois. ^^
Mais québécois rerentit toutefois laid. :/ 1:1.
Je pense que <en, an> se prononce [Q~] en français hexagonal, mais comme toi, moi normallement je l'entends souvent comme [O~] ou même [o~] En québécois c'est prononcé [a~]!
- Ear of the Sphinx
- mayan
- Posts: 1587
- Joined: 23 Aug 2010 01:41
- Location: Nose of the Sun
Re: Thème de discussion française
Aszev wrote:"rerentit" ça veut dire quoi ça?
Ah, retentit.
Oui! Je préfére [a~].Aszev wrote:Je pense que <en, an> se prononce [Q~] en français hexagonal, mais comme toi, moi normallement je l'entends souvent comme [O~] ou même [o~] En québécois c'est prononcé [a~]!
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Re: Thème de discussion française
Vous vous amusez à modifier la langue ou quoi? @_@
"Retentir" est un vrai verbe, mais il a aucun sens dans les phrases que j'ai vues plus haut.
Du Québécois au Français Européen, la voyelle nasale /ɑ̃/ (en,an) ne change pas; c'est plutôt /ɛ̃/ (brin) et /œ̃/ (brun) qui se sont fondus en /æ̃/ (brun ET brin).
Et ouep, "brin" et "brun" sont des homophones en France. :| Troublant, je sais.
"Retentir" est un vrai verbe, mais il a aucun sens dans les phrases que j'ai vues plus haut.
Du Québécois au Français Européen, la voyelle nasale /ɑ̃/ (en,an) ne change pas; c'est plutôt /ɛ̃/ (brin) et /œ̃/ (brun) qui se sont fondus en /æ̃/ (brun ET brin).
Et ouep, "brin" et "brun" sont des homophones en France. :| Troublant, je sais.