Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

A forum for all topics related to constructed languages
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4126
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Omzinesý »

There is too much text for me, as a conlanger just looking for interesting features, to read all of it.

B) too much text [:x]

But I hope people don't describe their langs just listing interesting features. So, as a description of a conlang's syntax I think it is very good. Because the alternatives are very humble:

I) it was alright [:)]
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

That's actually really good feedback. I might include tl;dr sections in some of the next posts. That also gives me some ideas on how to fill the space between section headings and the first subsection heading in that section (in the pdf). "Notable features of Kobardon [insert section name here] include..." is probably something that one should read more often in the Kobardon grammar. Next post will be tl;dr on sentential and clausal syntax.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
Acipencer
sinic
sinic
Posts: 330
Joined: 27 Jun 2021 08:39
Location: Somewhere

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Acipencer »

I liked it. As Omzinesý said, there is a lot to read through but I didn't mind that so much because it was pretty interesting and well explained. I would like if you could tell us a bit about the phonology and/or the orthography, maybe you could include a phonemic gloss in your example sentences?
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

I think I can't add a phonemic and a phonological form to every example in the grammar. That would be so much work! Maybe if I get six month of of work and the rest of my RL (which I hope I don't). But I can include an orthographic note in the very first post so that you can guess the phonemic form at least; the orthography is relatively shallow. Let's see when I find the time. But thank you for the feedback [:)]
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

tl;dr on sentential and clausal syntax:
  • SVOX word order, where X includes adverbs, negation and polar question marker.
  • Lots of clefts.
  • Clauses are generally linked by particles that serve as preposition and conjunctions.
  • Both deranked (action nominalization) and balanced (ut clause) clause embedding.
  • Subject-verb inversion for optative constructions.
  • No wh-fronting but a question word meaning to do what.
  • Three and a half different copulas.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

Indirect cognate Objects
A large number of intransitive verbs can add a cognate object using the particle et about. Note that this cognate object is always the indirect object. The cognate object will often be a noun derived from the same root as the verb. In other cases, an action nominalization is used instead. The cognate object is usually in its indefinite singular form. The verb will usually be intransitive.

(34) Examples of cognate objects
a. Abrint et brinta.
a-brint et brint-a
1SG.S-wise about knowledge-INDEF.SG
`I am wise (lit. I am wise about knowledge.)'
b. Afáv et fáva.
a-fáv et fáv-a
1SG.S-have.nightmare about nightmare-INDEF.SG
`I have a nightmare. (lit. I have a nightmare about a nightmare.)'

Like other indirect objects, cognate objects can be split from the verb by adverbials.

(35) Examples of cognate objects and adverbials
a. Abrint fridat et brinta.
a-brint frid-at et brint-a
1SG.S-wise yesterday-SG about knowledge-INDEF.SG\\
`Yesterday, I was wise.'
b. Afáv fridat et fáva.
a-fáv frid-at et fáv-a
1SG.S-have.nightmare yesterday about nightmare-INDEF.SG
`I had a nightmare yesterday.'
Last edited by Creyeditor on 21 Aug 2023 19:23, edited 1 time in total.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6357
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by eldin raigmore »

Creyeditor wrote: 16 Jul 2023 23:08 tl;dr on sentential and clausal syntax:
  • SVOX word order, where X includes adverbs, negation and polar question marker.
  • Lots of clefts.
  • Clauses are generally linked by particles that serve as preposition and conjunctions.
  • Both deranked (action nominalization) and balanced (ut clause) clause embedding.
  • Subject-verb inversion for optative constructions.
  • No wh-fronting but a question word meaning to do what.
  • Three and a half different copulas.
Please explain about the fractional copula!

….

(The cognate objects are fascinating, BTW!)
(How would one say “I am fascinated about the cognate indirect objects”?)
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

Well, there are three copula roots but one can be used in its transitive and its intransitive forms in different functions. So it's not really four (because two of them share a root) but also not really three (because four functions are covered by four different forms). It's a sloppy way of formulating it.

I have not yet decided what conceptual metaphors to use for language and grammar in Kobardon, so I cannot really translate that. But I will try to check what 'I am facinated' could be asap.
And thanks for your comment/reply of course [:)]
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6357
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by eldin raigmore »

How is a copular verb (or verbal copula) transitive? Doesn’t its predicate contain a predicate nominative rather than an object?

Incidentally; copulas don’t _have_ to be verbs. (Actually they _can_ be phonological zeroes!)
Of course, they _can_ be verbs.

I don’t know whether transitive vs intransitive is really the alternation that would be useful in thinking/talking about copulas.
….
I may not have thought long enough before replying! If that’s so, I apologize!

I think your conlang here is one I like; otherwise I might not have much to say about it.

Anyway, your post explains why you said your ‘lang has three-and-a-half copulas!

Thanks!
User avatar
Arayaz
roman
roman
Posts: 1391
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Arayaz »

eldin raigmore wrote: 22 Aug 2023 23:08 How is a copular verb (or verbal copula) transitive? Doesn’t its predicate contain a predicate nominative rather than an object?
CMIIR, but I think that that's just a product of English-specific grammatical analysis like you might find in a classroom.

And Kobardon is beautiful. I love the spelling; it reminds me of Irish. Learning materials? [:D]
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang

:con: 2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Abisj
my garbage Ɛĭ3

she/her
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6357
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by eldin raigmore »

Üdj wrote: 23 Aug 2023 03:05 CMIIR, but I think that that's just a product of English-specific grammatical analysis like you might find in a classroom.

And Kobardon is beautiful. I love the spelling; it reminds me of Irish. Learning materials? [:D]
I’m guessing you meant CMIIW (Correct Me If I’m Wrong)?
I don’t think I have any idea whether you’re your remark (quoted above) is Right or Wrong (or whatever other truth-values it might have).
At worst I think it’s a valid opinion!
Last edited by eldin raigmore on 02 Sep 2023 07:58, edited 1 time in total.
User avatar
Arayaz
roman
roman
Posts: 1391
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Arayaz »

eldin raigmore wrote: 23 Aug 2023 21:46
Üdj wrote: 23 Aug 2023 03:05 CMIIR, but I think that that's just a product of English-specific grammatical analysis like you might find in a classroom.

And Kobardon is beautiful. I love the spelling; it reminds me of Irish. Learning materials? [:D]
I’m guessing you meant CMIIW (Correct Me If I’m Wrong)?
I don’t think I have any idea whether you’re remark (quoted above) is Right or Wrong (or whatever other truth-values it might have).
At worst I think it’s a valid opinion!
Indeed I did. I'm not sure whether it was the sound of "wrong" or just a typo that caused me to get that rong.

Please, tell me it was intentional that you said you're there.
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang

:con: 2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Abisj
my garbage Ɛĭ3

she/her
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

@Eldin: The existential copula is intransitive in that it only takes one argument. In Kobardon, the 'object' of any of the other copulas is in its object form if it's a pronoun, so it kind of has an accusative case. You wouldn't notice from any real noun though. On the other hand, the arguments of a copula cannot undergo all the syntactic processes that other arguments can undergo, e.g. optative inversion. I should probably add this to the post on copulas.

@Üdj: Irish? [O.O] I would've never thought of that. Why?
Also, no, there are no learning materials available. And I don't think I will ever find the time to design them. In fact, this is kind of the test phase of the grammar that I am writing and hopefully expanding based on your (PL) feedback.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
Arayaz
roman
roman
Posts: 1391
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Arayaz »

Creyeditor wrote: 24 Aug 2023 09:30 @Üdj: Irish? [O.O] I would've never thought of that. Why?
Also, no, there are no learning materials available. And I don't think I will ever find the time to design them. In fact, this is kind of the test phase of the grammar that I am writing and hopefully expanding based on your (PL) feedback.
I'm not sure what I meant either. Different eyes lead to different interpretations? And perhaps my eyes now have changed from my eyes of two days ago. I'd say the word brádat looks like it belongs in Irish (as does Frédauon, though it wouldn't technically be a valid word). The language has a lot of potential to appear in different ways, I'd say. I think it does achieve the touch of Swahili you went for.
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang

:con: 2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Abisj
my garbage Ɛĭ3

she/her
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

I see. Acute accent, phonotactics, and chains of vowel letters indeed give it an Irish touch. I wasn't thinking of this, since (a) the acute accents will be macrons in the grammar (b) I hadn't though of the vowel chains becauae they are bisyllabic phonologically and (c) I still haven't gotten used to the idea that so many Kobardon wotd are of the structure C(C)VC(C)V(C)C. In my head thete are so many more trisyllabic Kobardon words [:D]
So an oversight on my part and very much valid feedback [:)]
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6357
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by eldin raigmore »

Üdj wrote: 23 Aug 2023 23:32
Please, tell me it was intentional that you said you're there.
I could tell you that; but if I were to do so, I would be lying!

I meant your, not you’re.
User avatar
Arayaz
roman
roman
Posts: 1391
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Arayaz »

eldin raigmore wrote: 25 Aug 2023 00:59
Üdj wrote: 23 Aug 2023 23:32
Please, tell me it was intentional that you said you're there.
I could tell you that; but if I were to do so, I would be lying!

I meant your, not you’re.
Of course; it's a fa(s)t-fingers mistake I've made before myself too. I just had to check in case it was satire/joking of my CMIIR.
Proud member of the myopic-trans-southerner-Viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-September-6th-2022 gang

:con: 2c2ef0 Areyaxi family Arskiilz Kahóra Abisj
my garbage Ɛĭ3

she/her
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

Object Splitting

For a certain group of verbs, an alternation optionally applies to a noun phrase in direct object position that includes the coordinating particle ob and. The coordinated object can be split and any number of adverbs can intervene between the first conjunct and the coordinating particle. This in turn means that the second conjunct can appear anywhere inside or at the edge of a string of adverbs. In the example in (36), the negation sirat and the second conjunct ob ióua can switch places.


(36) Object splitting
a. Adako vúnda ob ióua sirat.
a-dak-o vúnd-a ob ióu-a sir-at
1SG-want-3SG water-INDEF.SG and iou-INDEF.SG NEG-SG
`I don't want water and iou (a kind of porridge).'
b. Adako vúnda sirat ob ióua.
adak-o vúnd-a sira-t ob ióu-a
1SG-want-3SG water-INDEF.SG NEG-SG and iou-INDEF.SG
`I don't want water and iou (a kind of porridge).'
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

eldin raigmore wrote: 21 Aug 2023 18:06 (The cognate objects are fascinating, BTW!)
(How would one say “I am fascinated about the cognate indirect objects”?)
Creyeditor wrote: 21 Aug 2023 22:24 I have not yet decided what conceptual metaphors to use for language and grammar in Kobardon, so I cannot really translate that. But I will try to check what 'I am fascinated' could be asap.
And thanks for your comment/reply of course [:)]
I have come up with a word for fascinate btw. It's abredaso `I fascinate s.o., I (positively) surprise s.o.', which is the augmentative of abreso `I reveal s.th., I show s.th.'. So, `I am fascinated' is the passive form of this, which is abredasaba.
I also thought about conceptual metaphors for language, and I came across Chinese terminology for subjects and objects, which basically translate as `host word' and `guest word', which I love. I am totally going to steal this. Therefore, WORDS are PEOPLE is a conceptual metaphor and SYNTAX is SOCIAL INTERACTION is another one. This means that an indirect cognate object will be something like a strange (in the sense of not known or coming from somewhere else, corresponding to indirect) blood-related (being from the same family, i.e. cognate) guest word. So, somewhat like a lost child coming back to its family. I have not yet come up with the actual words, but I am really happy that you made me think about this. I really like the result and I got lots of ideas from it.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
User avatar
Creyeditor
MVP
MVP
Posts: 5123
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Kobardon - Lingua Franca used in Frédauon

Post by Creyeditor »

Differential object marking
Certain verbs in Kobardon show differential object marking. Definite human noun phrases (incl. pronouns and proper names) cannot be the direct object of some verbs. Instead an intransitive verb is used and the definite human noun phrase is added with the particle ut to as an indirect object.

(37) No definite human direct objects
a. Anafo koteti.
a-naf-o ko-tet-i.
1SG.S-visit-3.O 1SG.POSS-neighbor-SG.INDEF
`I visited a neighbour of mine.'
b. *Anafo kotetibus.
*a-naf-o ko-tet-ibus
1SG.S-visit-3.O 1SG.POSS-neighbor-SG.DEF
`I visited my neighbour.'
c. Anaf ut kotetibus.
a-naf ut ko-tet-ibus
1SG.S-visit to 1SG.POSS-neighbour-SG.DEF
`I visited my neighbour.'

For some verbs, indefinite inanimate nouns phrases are restricted. They cannot occur inside a prepositional phrase introduced by ut to, i.e. as an indirect object of an intransitive verb. Instead, they have to occur as the direct object of a transitive verb. All other nouns potentially undergo the conative alternation, see the next section.

(38) No indefinite inanimate nouns introduced by ut to
a. Adako vúnda.
a-dak-o vúnd-a
1SG-want-3.O water-INDEF.SG
`I want (some) water.'
b. *Adak ut vúnda.
*a-dak ut v\=und-a
1SG-want to water-INDEF.SG
intended: `I am eager for some water.'
c. A-dak ut tet-i.
1SG-want to neighbour-INDEF.SG
`I am eager for a neighbour.'
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
Post Reply