All roads lead to Rome.
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
"Why is it when you tell someone there are 4 billion stars , they believe it. But if you tell them that the paint is still wet, they have to touch it?"
Am I all that I am? Well, I am, that I am.
Am I all that I am? Well, I am, that I am.
Re: All roads lead to Rome.
[quote="aereastra"] All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
L2: Irv strassar gar til Roma.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
L2: Irv strassar gar til Roma.
-
- greek
- Posts: 675
- Joined: 14 Aug 2010 13:28
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
L2: Irv strassar gar til Roma.
Sérhes Kéttw: Abhéitwan ḩálceram Rumáia.
abhéit-w ḩál-cera-m Réuma-ia
road-COLL go-PASS.IPFV-3P Rome-LAT
[ɐpˈχɛjt͡ɸ ˈhʌɫt͡sɪɾɐm ɾʊˈmajɛ]
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
L2: Irv strassar gar til Roma.
Sérhes Kéttw: Abhéitwan ḩálceram Rumáia.
abhéit-w ḩál-cera-m Réuma-ia
road-COLL go-PASS.IPFV-3P Rome-LAT
[ɐpˈχɛjt͡ɸ ˈhʌɫt͡sɪɾɐm ɾʊˈmajɛ]
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alla vägar leder till Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
L2: Irv strassar gar til Roma.
Sérhes Kéttw: Abhéitwan ḩálceram Rumáia.
abhéit-w ḩál-cera-m Réuma-ia
road-COLL go-PASS.IPFV-3P Rome-LAT
[ɐpˈχɛjt͡ɸ ˈhʌɫt͡sɪɾɐm ɾʊˈmajɛ]
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alla vägar leder till Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos conducen a Roma.
Tous les chemins mènent à Rome.
Tutte le strade portano a Roma.
:ron: Toate drumurile duc la Roma.
Todas as estradas vão parar a Roma.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Minden út Rómába vezet.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
Tüm yol Roma'ya gider.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
すべての道はローマにつながる (Subete no michi wa rouma ni tsunagaru)
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Kala: ka'e Tloma tokua a - 가어 토마 도구 아 - toward Rome all.path COP
Avorenta: Forven vín Rómá vél. (all road Rome-ILL bring-SG3.)
goshpysheshta: kue kukha nym pwthsi khom /ku@ kuxa nEm ^pQTsi xom/ (COP road all toward Rome)
Alpic: Gedjat slatat idse Roma (all-PL road-PL go-LATIVE-3PL Rome) [ˈɡeʤɐt ˈsl̥atɐt ˈɪdze ˈroma]
Rudan: Romavan tifist kos kíta (every road lies toward Rome)
Wistra Gutisk: All staigos gatiuhand Rumái.
Zhormaunii - Oulruuts litdou Rouma.
Lantaş: Omnă væra Romaçă convaderent.
Agyonnar: Minta iza Roma maz yoso.
Plitnakya: Gooye heslihazlu Romuksah. (goo-ye he-sliha-zlu Rom-uksah 3PL-go PL-road-all Rome-ALLATIVE)
L2: Irv strassar gar til Roma.
Sérhes Kéttw: Abhéitwan ḩálceram Rumáia.
abhéit-w ḩál-cera-m Réuma-ia
road-COLL go-PASS.IPFV-3P Rome-LAT
[ɐpˈχɛjt͡ɸ ˈhʌɫt͡sɪɾɐm ɾʊˈmajɛ]
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
:zho:
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)[/quote][/quote]
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Native
Advanced
Advanced
Beginner/ Moderate
Current thoughts and interests for the future:
My conlang: Ravcic
Advanced
Advanced
Beginner/ Moderate
Current thoughts and interests for the future:
My conlang: Ravcic
(scrapped)
(scrapped)
Last edited by Hālian on 28 Jan 2016 22:41, edited 1 time in total.
Safir Alliance
Hoennese Realm
Hoennese Realm
- Cockroach
- cuneiform
- Posts: 121
- Joined: 30 Nov 2010 13:58
- Location: In the heat and the rain, with whips and chains
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 每条路通罗马。
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 每条路通罗马。
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Native Decent Some :zho:
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 每条路通罗马。
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 每条路通罗马。
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Svo hvernig get ég annað en glott á þig dauðlega?
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。
:roc: 條條大路通羅馬。
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。
:roc: 條條大路通羅馬。
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
力在公蝦米????
flags
flags
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Wa mnew yiHegolech.
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Thsäv: Mat oRām mäkurt mork toro
mat o-rām mäku<r>t mork Ø-tor-o
to LAT-Rome lead<3> all NOM-road-PL
[mɐʔ ɒ.ɾɒːm maː.kʉɾʔ mɒɾˠk t̪ɒ.ɾo]
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Thsäv: Mat oRām mäkurt mork toro
mat o-rām mäku<r>t mork Ø-tor-o
to LAT-Rome lead<3> all NOM-road-PL
[mɐʔ ɒ.ɾɒːm maː.kʉɾʔ mɒɾˠk t̪ɒ.ɾo]
- Artaxes
- sinic
- Posts: 416
- Joined: 19 Aug 2010 00:39
- Location: The Holy Eastern Empire of the Old Traditions
- Contact:
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Thsäv: Mat oRām mäkurt mork toro
mat o-rām mäku<r>t mork Ø-tor-o
to LAT-Rome lead<3> all NOM-road-PL
[mɐʔ ɒ.ɾɒːm maː.kʉɾʔ mɒɾˠk t̪ɒ.ɾo]
Scurdic: Entú višui Romás amevarunt. [ɛntuː ʋɪʃʊɪ̯ rɔmaːs ɒmɛʋɒrʊnt]
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todas las calles andan a Roma. (?)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Thsäv: Mat oRām mäkurt mork toro
mat o-rām mäku<r>t mork Ø-tor-o
to LAT-Rome lead<3> all NOM-road-PL
[mɐʔ ɒ.ɾɒːm maː.kʉɾʔ mɒɾˠk t̪ɒ.ɾo]
Scurdic: Entú višui Romás amevarunt. [ɛntuː ʋɪʃʊɪ̯ rɔmaːs ɒmɛʋɒrʊnt]
Re: All roads lead to Rome.
All roads lead to Rome.
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos llevan a Roma. (Was grammatically correct, but it wasn't the right idiom.)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Thsäv: Mat oRām mäkurt mork toro
mat o-rām mäku<r>t mork Ø-tor-o
to LAT-Rome lead<3> all NOM-road-PL
[mɐʔ ɒ.ɾɒːm maː.kʉɾʔ mɒɾˠk t̪ɒ.ɾo]
Scurdic: Entú višui Romás amevarunt. [ɛntuː ʋɪʃʊɪ̯ rɔmaːs ɒmɛʋɒrʊnt]
Alle Wege führen nach Rom.
Alle veje fører til Rom.
Alle veier fører til Rom.
Alle wegen leiden naar Rome.
Omnes viae Romam ducunt.
Todos los caminos llevan a Roma. (Was grammatically correct, but it wasn't the right idiom.)
Tous les chemins mènent à Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Kaikki tiet vievät Roomaan.
:zho: 条条大路通罗马。tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ
:roc: 條條大路通羅馬。
:roc: (Hokkien) 逐條路通到羅馬。 ta̍k-tiâu lōo thong-kàu lô-má
(Bettaunn) 完條路通伊羅馬。huan don lu tonn e-loma.
全ての道はローマに通ず
:tgl: Lahat ng mga kalye ay napupunta sa Roma.
Ariakis: Verste Oudai an Rumoi.
Aentoui: Atouae naat si kkaliu nun Roma.
Hgnrat: Ncrap 'og hnir rom /ntsrap ?oN n_0ir rom/ (go.towards road all Rome)
Shuprübrmid rëngnen sidritobäu Römvlä.
Sa'u'o: Tlahocurå2lari gla2ta2 cå2roma.
Inyauk: nuumírauθma ápatuu rúmaalak
all-road.pl-AGT go-CNT rome-DST
Watteeteroxo: Lu teekku lukka xe riiku moo ta Rome.
Nolikan: Hud dodayuš Romaha yu zelabahaš
all road-PL-ERG Rome-GEN to lead-AOR-2sg
Makurungou: Rëngnshuprübrmidbäen sidritobäu Römve.
Sior: Ká e hásius vámá Román /ka e hasius vama roman/ [k ʌ haɸos vaŋ roŋaŋ]
Λυрιοнεcκι: Ιειεc παнтιεc αгεc Рωмαн. (Lurion: ieies panties ages Róman; streets all.adj lead.3pl Rome.acc.)
Omzin: ruompa kávoya ruom-p-a káv-oy-a ROM-GO-INTRANS. ROAD-ALL-INANIM.
Mekoshan:Devanh agh rodvez t'Rom. (3PL-go.PFV all road-PL DAT=Rome)
Ogadit: Total enigmaj mertcin Rumon. all route-GEN.INAN.PL go-3PPL Rome-PREP.ANI.SING (Cities are classed as animate).
Ravcic: TurRuda lørāzt Rōmāgel
Xylphika: Čyo mirem Romas kěmy.
Tll-Fusyn: Gammin hot mo Rom (end-body(antiquated) road all Rome)
Kti: Herenitai Rōmore Nornemmēr; [xɛrɛˈniˌtai rɔːˈmɔˌrɛ ˈnɔrˌnɛˈmːɛːr] (Go.IMPR-3RD.PL Rome.FEM.INAN-ILAT.SG this.any-Road.MASC.INAN-NOM.PL)
Nu Engzix: Lan Veom alȧ Veodz endap.
LOC Rome all road-PL arrive
[lã vɛwm ˈalə vɛwdz ɛnˈdap]
Thsäv: Mat oRām mäkurt mork toro
mat o-rām mäku<r>t mork Ø-tor-o
to LAT-Rome lead<3> all NOM-road-PL
[mɐʔ ɒ.ɾɒːm maː.kʉɾʔ mɒɾˠk t̪ɒ.ɾo]
Scurdic: Entú višui Romás amevarunt. [ɛntuː ʋɪʃʊɪ̯ rɔmaːs ɒmɛʋɒrʊnt]